Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Attorney значения и контекст

Алексей Шевченко Ученик (100), открыт 2 дня назад
Если вбить это слово в переводчик, то он предлагает разные варианыты, в т ч "адвокат" и "прокурор", что является диаметрально противоположными значениями. Разъясните, в каких ситуациях слово используется как адвокат, а в каких как прокурор. И как понять из контекста о ком идет речь.
3 ответа
Виталий Виталик Знаток (465) 2 дня назад
Здравствуйте, Слово «attorney» может использоваться в значении «адвокат», когда обозначает специалиста, который консультирует и представляет своего клиента по юридическим и правовым вопросам, может выступать в суде. Например: «The court ordered the appointment of an attorney to represent the child» — Суд распорядился о назначении адвоката, который будет представлять интересы ребёнка.
В значении «прокурор» слово «attorney» используется, когда обозначает консультанта окружного, районного или городского органа власти по вопросам права, осуществляющего также функции уголовного преследования и обвинения по уголовным делам. Например: «The district attorney will use that against us» — Окружной прокурор будет использовать это против нас.
Таким образом, выбор значения слова зависит от конкретного контекста и обстоятельств.
Алекс Дэймур Мастер (1440) 2 дня назад
Слово attorney в английском языке обычно переводится как адвокат и обозначает человека, который представляет интересы клиента в юридических делах.

Прокурор в английском языке чаще обозначается как prosecutor.

Чтобы понять, о ком идет речь, смотрите на контекст: если речь идет о защите прав клиента, представлении в суде, то это адвокат. Если же обсуждаются уголовные дела и обвинения, то это прокурор.
ирина победнова Мыслитель (7103) 2 дня назад
с прокурором имеют дело в суде, а в бытовых случаях это адвокат
Похожие вопросы