Как склонять женские прозвища?
случился экзистенциальный кризис. допустим, у нас есть женский персонаж с прозвищем "Полночь". склоняется ли оно в таком случае как женское имя, заканчивающееся на согласный (т.е. не склоняется), или как обычное существительное? то есть, правильно будет сказать, например, "он пошёл к Полночь" или "он пошёл к Полуночи"?
Если бы это была фамилия, то не склонялась бы, а вот прозвище склоняется (Полночи, Полночью).
Объяснение простое: фамилия утрачивает связь с первоначальным словом, а прозвище сохраняет. Фамилия может быть только 1-го или 2-го склонения, либо несклоняемая, а вот прозвище может быть и третьего, потому склоняется в женском роде.
Прозвища, которые являются нарицательными существительными, обычно склоняются как обычные существительные. В случае с прозвищем "Полночь" оно склоняется, как и слово "полночь". Поэтому правильно будет сказать "он пошёл к Полуночи"
С прозвищами дело обстоит точно так же, как с именами.
Женские имена, оканчивающиеся на согласный, склоняются, если они русского происхождения (Любовь, Нинель) а если иноязычные, то склоняются только оканчивающиеся на -а и -я: Джамиля, Ребекка и Лорелея склоняются, а Джейн, Софи и Агнесс - не склоняются (а Агнесса склоняется).
С прозвищами нужно поступать ровно таким же образом.
То есть, если прозвище девушки Полночь, оно склоняется, а если Миднайт, то не склоняется.
к Полночи
к Любови
к полночи ...
с полночью,
вошёл в полночь,
вышел из полночи
недоволен полночью,
дал в зубы полночи
вставил, всунул, бздынькнул, сбагрил, стюхал, стыбзил, обшмонал
обырвалг полночь...