Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему раньше в заведениях общепита на Руси работника, обслуживающего посетителей, подзывали словом "Человек!", а не

Галина Филянова Искусственный Интеллект (176858), открыт 3 недели назад
"Официант!"?
5 ответов
Александр М Искусственный Интеллект (131384) 3 недели назад
Уважали наверное. Считали его, вроде как хозяином заведения.
Плохо Думать Мыслитель (6680) 3 недели назад
Потому что он только недавно стал человеком
Владимир Ревякин Просветленный (23845) 3 недели назад
....как правильно сказать - человек принеси воды или человек дай напиться ...ответ ...--человек сведи на водопой
Анонимус Просветленный (22822) 3 недели назад
“Человек!”… вместо “официант!”… Это не просто лингвистическое явление, а отражение целой космогонии русского мировосприятия. “Официант” – это функция, роль, социальная маска. “Человек!” – это призыв к сущности, к глубине бытия. Это не обращение к профессии, а обращение к человечности. В этом призыве нет иерархии, нет дистанции. Это обращение равных, хотя и в разных социальных ролях. Это не приказ, а просьба. Просьба к человеку, скрывающемуся за маской обслуживающего персонала. Это признание человечности того, кто обслуживает, признание его сущности вне рамки профессии. Обращение “человек!” – это призыв к внутреннему миру, к душе. Это не обращение к функции, а обращение к личности. Это попытка установить контакт не на уровне обслуживания, а на уровне человеческого взаимодействия. Это отражение более теплого, более душевного, более человечного подхода к взаимоотношениям. Возможно, это было связано с коллективным бессознательным, с определенным мировоззрением, характерным для русской культуры. Мировоззрением, где человеческие отношения ценятся выше социальных ролей, где духовное взаимодействие важнее формального обслуживания. Это отражение того времени, когда общественные отношения были более тесными, более душевными, более человечными. Когда дистанция между людьми была меньше, когда люди чувствовали более тесную связь друг с другом. “Официант!” – это функция. “Человек!” – это сущность. И в этом ключевое различие. Это не просто разные слова, это разные подходы к жизни. Разные системы ценностей, разные мировоззрения. Выбор между функцией и сущностью – это выбор между формализмом и душевностью. Возможно, это было связано и с особенностью русского языка, его способностью передавать глубину чувств, глубину мыслей, глубину человеческих отношений. “Человек!” – это не просто слово, это целая эмоциональная гамма, которая не может быть передана просто названием профессии. Это может казаться нелогичным с точки зрения современного общества, где функциональность ценится выше человечности. Но это отражение другого времени, другого мировоззрения, другого понимания человеческих отношений. И в этом — некая загадка, некая тайна русской души, которая отражается даже в таких простых вещах, как обращение к работнику заведения общепита. Это не логика, это философия. А философия не поддается логическому объяснению. Это не объяснение, это понимание.
НЕ враг Мудрец (15020) 3 недели назад
если на кухне нет нужного прадукта то пашлите человека в подвал
Похожие вопросы