Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Есть ли русский аналог Английского слово « freak” ?

Салли Фейс Ученик (16), закрыт 4 месяца назад
То есть я зная что он переводится как урод, ненормальный, чудак. Но есть более подходящие к нему слово на нашем языке ?
Лучший ответ
Voldemar Гений (95931) 5 месяцев назад
А правильный перевод - ненормальный.
Емкое слово, включающее в себя несколько эпитетов.
Остальные ответы
‘‘fanatik ‘‘ Знаток (434) 5 месяцев назад
Д а у н возможно
Салли ФейсУченик (16) 5 месяцев назад
Обычно так говорят про глупых, умственно неполноценных людях, а фрик про больше про поведение
‘‘fanatik ‘‘ Знаток (434) Салли Фейс, одно и тоже
bocchicore Гуру (4104) 5 месяцев назад
мы повзаимствовали это слово давным давно, просто фрик
Салли ФейсУченик (16) 5 месяцев назад
Я редко слышу в речах русскоговорящих людей слово «фрик»
bocchicore Гуру (4104) Салли Фейс, хс, я часто слышу, тут уже не попишешь
Mister The legend of Mail ru Мыслитель (8631) 5 месяцев назад
Слова "урод, ненормальный, чудак" могут восприниматься как грубые и оскорбительные в некоторых ситуациях, к тому же, они относятся к людям, в то время как слово "freak" чаще всего применимо к ситуации или явлению, чем к человеку. Таким образом, более подходящие аналоги слова "freak" на русском языке можно назвать "аномалия", "аномал", "чудо", "странность".
Эмиль Медведев Гуру (3472) 5 месяцев назад
Странный или же так же, как и на английском, фрик
altlisek Искусственный Интеллект (262023) 5 месяцев назад
Из пещерных древнеславянских слов подходящее вряд ли найти.
Но есть заимствованное из Греции - "еретик", что переводится как "выбирающий (учение)".

99% еретиков уходят в мусор
оставшийся 1% является двигателем науки и культуры
)
Александр Искусственный Интеллект (309846) 5 месяцев назад
а чем урод не подходит?
Салли ФейсУченик (16) 5 месяцев назад
Потому что урод на нашем языке говорят обычного про некрасивого, физически непривлекательного человека.
Niemand Искусственный Интеллект (211513) 5 месяцев назад
Потому-то слово и вошло в русский язык, што для него нет однозначного перевода с английского. Это ж вам не эсперанто...

Впрочем, встретив его в английской фразе, переводить эту фразу можно и не используя слово "фрик". Как всегда, все дело в нюансах.
Вова Папов Искусственный Интеллект (130637) 5 месяцев назад
Это для докторов филологии. Как и в электронике.
Earthwalker Мудрец (14701) 5 месяцев назад
Нет, поскольку данное слово контекстуально. В одних случаях это "урод", в других "извращенец", в третьих "со странностями"... Ну разве что последний вариант. Можете, если о ком-то говорят "he's ugly freak" переводить как "он урод со странностями"
Зыня Зерцало Оракул (85872) 5 месяцев назад
Это и есть Аналог. Есть слово "врак" (пустослов, шутник, балагур).
Александр Иванов Знаток (419) 5 месяцев назад
В поисках русского эквивалента английского слова "freak" мы сталкиваемся с полисемией и сложностью передачи всей гаммы его значений и коннотаций. Не существует однозначного соответствия, поскольку "freak" может означать как безобидного чудака или оригинала, так и человека с серьёзными психическими отклонениями. В нейтральном контексте возможны варианты "чудак", "оригинал", "странный", подчёркивающие необычность, но не несущие негативной оценки. Однако "freak" может приобретать и отрицательную коннотацию, и тогда в русском языке, в зависимости от нужного оттенка, можно использовать "урод" (для обозначения физического уродства или, в переносном смысле, морального), "извращенец", "психопат", "ненормальный", "фанатик". Разговорная речь предлагает более грубые и экспрессивные аналоги, такие как "придурок", "городской сумасшедший", "чокнутый". Выбор оптимального варианта перевода всегда диктуется контекстом и требует тщательного стилистического анализа.
Похожие вопросы