

Стихи известных поэтов переделанные в смешные . Может есть сайт с такими ?
Когда автор меняет слова поэтов на жаргон, наречие представителей субкультур или отдаленных от столицы областей , оставляя оригинальным смысл исходного произведения .
Тимур КИБИРОВ
ИСТОРИЧЕСКИЙ РОМАНС (фрагмент)
Что ты жадно глядишь на крестьянку,
подбоченясь, корнет молодой,
самогонку под всхлипы тальянки
пригубивши безусой губой?
Что ты фертом стоишь, наблюдая
пляску, свист, каблуков перестук?
Как бы боком не вышла такая
этнография, милый барчук.
Поезжай-ка ты лучше к мамзелям
иль к цыганкам на тройке катись.
Приворотное мутное зелье
сплюнь три раза и перекрестись.
Ах, мон шер, ах, мон анж, охолонь ты!
Далеко ли, Ваш бродь, до беды,
до греха, до стыда, до афронта,
хоть о маменьке вспомнил бы ты!
Что ж напялил ты косоворотку?
Полюбуйся, мон шер, на себя!
Эта водка сожжет тебе глотку,
оплетет и задушит тебя!
Где ж твой ментик, гусар бесшабашный?
Где Моэта шипучий бокал?
Кой же черт тебя гонит на пашню,
что ты в этой избе потерял?..
===
Переделанные стихи Пушкина:
https://pricoliska.ru/prikolno-peredelannye-stihi-pushkina/
А.Пушкин: «Я вас любил. Любовь ещё, быть может…» (1829)
И.Бродский: «Я вас любил. Любовь ещё (возможно…» (1974)
https://dzen.ru/a/Yy8nSulrX02KG9FZ
Мы все учились понемногу,
Чтоб сдать ОГЭ, ЕГЭ не раз.
Так знаниями, слава богу,
Обременëн народ у нас.
Мы все глядим в Наполеоны,
Глядим в тузы и короли,
Хотим мы сразу миллионы -
И доллары, а не рубли!
Итак, она звалась Татьяной!
Увы, сегодня бы она
Была бы Софьей и Миланой -
Такие нынче имена!
Сектор хаза