Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Где вы столкнулись с самыми обычным языковым барьером?

Sanyo4eg Ученик (115), закрыт 3 недели назад
В какой стране или городе вы столкнулись с самым необычным языковым барьером? Были ли у вас забавные или неловкие ситуации из-за неправильного перевода, жестов или местных диалектов? Какие способы общения вам помогли в данной ситуации?
Лучший ответ
Kerya667788 Профи (822) 3 недели назад
В Японии пытался спросить дорогу, но местные вежливо улыбались и уходили. Потом понял, что они боятся ошибиться и предпочитают не отвечать, если не уверены
Sanyo4egУченик (115) 3 недели назад
А если бы ты спросил дважды, они бы извинились и переехали в другой город??
Остальные ответы
AIR v 2.0 Мастер (1977) 3 недели назад
Такого не случалось. Ибо в других странах я был только в совсем детском возрасте. И тогда в основном общались мои родители. Я лишь наблюдал за ними.
В России с таким не сталкивался
Sanyo4egУченик (115) 3 недели назад
Получается твой самый сложный языковой барьер - это попытка объяснить что-то родителям в детстве? ?
Денис Красавчик Оракул (91925) 3 недели назад
В Германии. В Голландии. Во Франции был гемор.
На каждом углу оказались русские. Они объяснили непутевому как пройти.
Немцы тогда улыбались.
Сегодня ....мда, сами понимаете )
*Юля*Искусственный Интеллект (248939) 3 недели назад
И сегодня улыбнутся, разумеется.
Елена Искусственный Интеллект (315501) 3 недели назад
Много-много лет назад в Финляндии смотрела, как молодой человек на паспортном контроле пытался объяснить, что он едет к маме. Он орал, как ненормальный - мама, мама у меня тут живет. Считал, что чем громче будет орать, тем лучше его поймут. Кстати, эта обычная история, многие повышают голос, чтобы их, как им кажется, лучше поняли.
Ольга НиколаевнаМастер (1189) 3 недели назад
Ха-ха-ха! Очень смешно!
The Ledges Мудрец (15609) 3 недели назад
В Испании, потому что там не знают английский язык даже гос. служащие и в Греции с этим большие проблемы
Юля Comandante Мудрец (12104) 3 недели назад
Первый раз во Франции удивило. Французы делают вид, что не понимают английский. А когда мы заговорили между собой на русском, они сразу заулыбались: "О, вы не британцы? Чем вам помочь?".
*Юля* Искусственный Интеллект (248939) 3 недели назад
Как-то без барьера вообще, везде могу объясниться, причем часто - на жуткой смеси нескольких языков. Но меня все везде понимают:)
А из забавного, например, подруга искала автобусную остановку на одном прекрасном острове, нарезая круги по площади, где, судя по карте, остановка и находилась. Все встречные энергично тыкали вниз. - Провалиться они мне желают, что ли, - подумала подруга, получив очередную помощь в виде пальца вниз :)
Оказалось, там остановка автобусная подземная…
. . Мудрец (15856) 3 недели назад
в Венгрии например. вообще ничего не понимал .
~°°~°°Faurizia°°~°°~ Искусственный Интеллект (164964) 3 недели назад
В Люксембурге.
Несмотря на то, что немецкий считается одним из государственных языков, в отеле отказались говорить на немецком.
Разговаривали по англ.
Валентин Мельников Высший разум (323042) 3 недели назад
У меня - нет. У окружающих - наблюдал не раз.
Ни разу не было так, чтобы я оказался в какой-то стране, не зная на тамошнем языке ни слова и не имея рядом хороших знакомых, владеющих языком.
То, что мне предстоит куда-то ехать - становится известно минимум за пару недель. На самом деле для меня реально - за несколько месяцев, ну да ладно. Как минимум, есть ещё несколько часов непосредственно в дороге, когда делать всё равно нечего. Обзавожусь разговорником, выучиваю порядка сотни самых частотных слов, + основы грамматики (как образовать мн. число, род. и вин. падеж, и пр.).
Ну и здравый смысл и "лингвистическуий слух" (у меня он есть) использую.

В любой стране весьма желательно говорить на её языке - пусть даже с ошибками. К вам отнесутся намного лучше, чем к навязывающим русский или английский, ещё и обижающимся, что их не понимают.

Чтобы говорить на другом языке, главное - наглость в хорошем смысле.

Могу без проблем объясняться на польском, немецком. Доводилось использовать даже ломаный литовский, когда вариантов не было.

Но обычно всегда использую эсперанто. Как только выясняются конкретные даты и места - беру базу Jarlibro de UEA и ищу "делегатов" в нужном месте. Крупный город - нахожу человек 10-20, мелкий - хотя бы один в регионе найдётся. Пишу им. Получаю ответы. Кто-то готов помочь сам, кто-то нет - и тогда даёт мне координаты других (не делегатов, обычных эсперантистов). Договариваюсь конкретно. Либо меня встречают и помогают сделать всё, ради чего я приехал, либо заранее отвечают на все мои вопросы, дают массу ценной информации (которой не найти ни в каких путеводителях), ну и позвонить я могу в любой момент, если вдруг что.
Сложно? Да ничуть не сложнее, чем заранее забронировать гостиницу - а не тыкаться наугад во все двери с просьбой пустить переночевать.

И я не раз, используя эсперанто "без наворотов", успешно объяснялся с любым культурным человеком, знающим любые два европейских языка. Он мог даже не осознать, что это именно эсперанто - но смысл понимал.
Ateş Высший разум (260410) 3 недели назад
Я мало где была, впервые с языковым барьером столкнулась лет 20 назад на собственной кухне, к нам приезжала подруга с мужем-британцем, но после пары рюмок коньяка мы с ним проболтали до ночи.
Второй раз в Измире, в кондитерской, я еще плохо знала турецкий язык, покупала печенье, продавец спросил Ne kadar? Я думала, что это переводится исключительно как "сколько стоит", а он просто спросил сколько мне нужно печенья. Ну так как-то со смехом потом друг-друга поняли. И однажды в Памуккале в магазине развеселила продавщицу и свою дочь, когда сказала про товар çok pahalı, но с таким видом, что девчонки обе расхохотались.
Я, как и выше ответивший Валентин Мельников считаю, что в любой стране нужно хоть немного говорить на языке этой страны (кроме китайского, тайского и вьетнамского конечно))
Похожие вопросы