Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Перфект в идише отличается от немецкого?

Заметки бывшего главреда Мудрец (16845), закрыт 11 часов назад
Считается, что стереотипный одесское построение предложений - это наследие идиша (языка, сходного с немецким по своей структуре и лексике). Но в этом случае не могу понять, почему стереотипная фраза звучит "Я имею сказать". Ведь "сказать" - это неопределённая форма, а должна быть прошедшая. А вот с другой известной фразой "Будем посмотреть" всё в порядке, в футурум всё так и должно быть.
Лучший ответ
Яков Искусственный Интеллект (107444) 12 часов назад
"ich habe zu sagen" Это не модальный глагол, это модальная конструкция долженствования.haben zu + Infinitiv ist eine Ersatzform für ein Modalverb.
"ich habe zu sagen" =Я должен сказать.
Остальные ответы
Finder true Гуру (4864) 15 часов назад
Я я
Заметки бывшего главредаМудрец (16845) 15 часов назад
Да меня не Вы-вы интересуете. Мне развёрнутый ответ.
Finder trueГуру (4864) 13 часов назад
Алексей Киселёв Высший разум (193809) 13 часов назад
"Я имею сказать" - это не перфект, а модальная конструкция - "мне надо сказать", употребляется именно с инфинитивом в немецком языке: ich habe (etwas) zu sagen.
Возможно отсюда и в идише, но идиш не входит в круг моих интересов.
Заметки бывшего главредаМудрец (16845) 13 часов назад
Глагол "haben" - это вспомогательный глагол перфекта, который дословно переводится "иметь". В число модальных глаголов (насколько я знаю, их шесть или семь, как считать) он не входит.
Алексей Киселёв Высший разум (193809) haben не модальный глагол, но образует модальную конструкцию haben + zu + Infinitiv со значением долженствования. Не только перфект он образует. В английском есть точно такая же конструкция have + to + infinitive с таким же значением.
Заметки бывшего главредаМудрец (16845) 13 часов назад
Сужу, естественно, по немецкому. Идиш не знаю сам.
Похожие вопросы