Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему селёдка называется иваси? Версия что это с японского сардина не правильна ведь остров Сардиния не звучит Ивасиния

Иванна Васильева Ученик (90), на голосовании 1 день назад
Почему селёдка называется иваси? Версия о том, что это перевод с японского слова сардина не правильна, потому что остров Сардиния не звучит в переводе как Ивасиния на японском, а звучит как Сардиния
Голосование за лучший ответ
Максим Хвостовкий Знаток (332) 1 месяц назад
Дело не в "Сардинии" как острове. Название "иваси" происходит от японского 鰯 (iwashi), что означает "сардина" в общем смысле, а не конкретный вид, обитающий у острова Сардиния. Изначально так называли тихоокеанскую сардину, которую вылавливали в водах Дальнего Востока.
Иванна ВасильеваУченик (90) 1 месяц назад
Как, пребывая в сознании чтобы различать что такое хорошо и что такое плохо, можно вылавливать несчастных беззащитных наивных доверчивых рыбок ?
Максим Хвостовкий Знаток (332) Иванна Васильева, Человек, осознавая вред, продолжает ловить рыбу, потому что: Это необходимо. Не видит в рыбе личность, дистанцируется от смерти. Считает свои интересы важнее. Не видит альтернативы.
basic mail Профи (993) 1 месяц назад
Может у них одно слово имеет два значения, например у них сокол и ястреб это одно и тоже слово
YT_VolkOFF Искусственный Интеллект (163354) 1 месяц назад
Название «иваси» образовано от японского слова «ма-иваси», которое означает «сардина».

В СССР рыбу называли «сельдью иваси» из-за внешнего сходства с сельдью, так как слово «сардина» было непривычно и звучало «по-буржуйски».
Похожие вопросы