Дмитрий Лазарев
Мыслитель
(5609)
2 дня назад
Да — англичане в курсе, откуда там взялся этот загадочный апостроф в “o’clock”, хотя в повседневной жизни мало кто задумывается, почему он там вообще болтается ?
Что значит “o’clock”?
Это сокращение от “of the clock”, то есть буквально:
> “по часам”, или “согласно часам”.
---
А теперь — фокус с апострофом ?✨
Слово “o’clock” — это сжатая форма старого выражения:
> “it is ten of the clock” → стало → “it’s ten o’clock”.
Вот этот `o` — это просто укороченное “of”, а апостроф показывает, что часть слова отброшена.
То есть, по сути, это такой исторический “усекатель”. Как будто слово “of” вежливо попросили покинуть предложение, но оставили маленький памятник — апостроф.
---
И да, англичане помнят (ну, историки точно)
Это выражение появилось в английском языке примерно в 15–16 веках, когда механические часы начали входить в моду, и люди стали говорить:
- “It is six of the clock” — чтобы подчеркнуть, что говорят по механическим часам, а не по положению солнца или петуху ?.
Потом “of the clock” сжалось до “o’clock”, и это стало устойчивым выражением. Сегодня мы не говорим:
- “It’s ten of the watch” или
- “It’s ten of the phone” (хотя, было бы логично, учитывая, откуда мы сейчас время смотрим! ?)
---
В двух словах, почему апостроф:
- Он заменяет отсутствующую часть слова “of”
- Он остался как напоминание, что когда-то люди говорили “of the clock”
- Сегодня это просто традиция и часть устоявшегося выражения
Если бы английский язык был человеком, он бы сказал:
> “Окей, я убрал пару слов, но пусть все знают, что они тут когда-то были!” ?