Руслана Старчеус
Ученик
(140)
21 час назад
Слово "аватар" действительно относится к неодушевленным объектам, так как обозначает носителя, оболочку божества. Значит,правильно будет сказать: "божество общалось через аватар". Использование "аватара" здесь неуместно, так как указание на связь с личностью отсутствует.
Лягушонок Пепе
Профи
(987)
21 час назад
В значении «персонаж» слово «аватар» — одушевлённое существительное мужского рода.
В значении «картинка» — неодушевлённое существительное мужского рода.
Антон ДюйкоУченик (76)
21 час назад
Смотрели фильм Кэмерона? Там правильнее какое значение употреблять? Мне ближе в значении "картинка". Все таки сама личность содержится в человеке, а эти аватары в данном фильме выполняют роль инструмента, то есть неодушевленного предмета. ИМХО
Lola rennt
Искусственный Интеллект
(182002)
19 часов назад
Это не инструмент, а воплощение или явление. И одушевлённость зависит от формы этого воплощения. Хотя, если абстрагировать это понятие, то в целом можно и в качестве неодушевлённого использовать. Автор не должен быть слепым рабом грамматики, если она мешает ему точно донести свою мысль.