О ПОГОВОРКАХ: «лапша на ушах», «в голове панталыку нет» — а что значит фраза «сбить с панталыку», есть ли схожие с ней?
В каких обстоятельствах и про кого так говорят в литературной классике (2–3 примера)
Фразеологизм «сбить с панталыку» — это разговорное выражение, означающее:
"привести в замешательство, запутать, заставить растеряться"
📚 Происхождение и значение
Слово «панталыку» — устаревшее, вероятно тюркского происхождения (по одной из версий — от турецкого pantalyk, то есть "ошибка, путаница").
Фраза используется в русском языке уже с XVIII века.
💬 Примеры синонимичных выражений:
Запутать кого-то
Сбить с толку
Вогнать в ступор
Вскружить голову
Заговорить зубы
Пустить пыль в глаза
✒️ Примеры из литературы:
1. Николай Гоголь – «Мёртвые души»
Чичиков сбивает с панталыку помещиков, искусно ведя разговор так, что они не сразу понимают, зачем он покупает мёртвые души.
2. Фёдор Достоевский – «Преступление и наказание»
Следователь Порфирий ведёт хитрую беседу с Раскольниковым, «сбивая его с панталыку» — не даёт говорить прямо, путает, заставляет нервничать.
3. Антон Чехов – рассказы
В рассказах Чехова часто персонажи «сбиты с панталыку» абсурдностью ситуации, особенно чиновники и бюрократы, которых легко запутать фразами.
🗣 В быту так говорят, когда:
человек не может понять, что происходит:
«Он так быстро говорил, что я совсем с панталыку сбился»
кто-то запутан в выборе:
«Такие цены в магазине — только и успевай с панталыку сбиваться!»
обман, хитрость, уловка:
«Он меня специально с панталыку сбил, чтобы я не догадался»