Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Англицизмы в языках

Тимофей Зорин Ученик (142), открыт 7 часов назад
Некоторые носители казахского языка употребляют его вместе с русским. К примеру: Мы выбросили эту футболку. Я сделал это намеренно, а то лактыратын тури жок (Мы выбросили эту футболку. Я сделал это намеренно, иначе я бы потерял терпение.) Считается такое высказывание высказыванием с англицизмами? Либо это просто мешанина языков и бред?)
3 ответа
убабайки впухуяйки Мудрец (17792) 7 часов назад
ты знаешь значение слова англицизм? слова или оборот речи, заимствованные из английского языка
Тимофей ЗоринУченик (142) 7 часов назад
Я думал это обобщенное определение для слов, заимствованных из других языков)
убабайки впухуяйки Мудрец (17792) Тимофей Зорин, ну вот так вот тимоха. мешанина языков прост
altlisek Искусственный Интеллект (260186) 6 часов назад
Менее развитые регионы обычно заимствуют новые технологические термины из более развитых, а не пытаются извратиться, придумывая версию из своего древнего пещерного лексикона.

Чаще всего в наше время заимствование происходит из англоязычных стран, но иногда из России.

Слово "футболка" является одновременно и англицизмом ("фут-бол" переводится как "ножной мяч") и русицизмом (в английском футболку называют "t-shit", что в переводе означает "т-образная майка")

)
Nikita Dyadyunov Мыслитель (6625) 6 часов назад
Не шарю за монгольский. Де тут по твоему англицизм?
Похожие вопросы