Как перевести "физмат" и "гуманитарий" на английский
Как перевести "физмат" и "гуманитарий" на английский в контексте человека? Мне нужно для ролки... (Если понадобится, я пытаюсь перевести предложение "Так значит, ты физмат?".
Для перевода слов „физмат“ и „гуманитарий“ на английский язык в контексте описания человека можно использовать следующие варианты:
### 1. **„Физмат“** (человек, связанный с физико-математическими науками):
- **STEM student/graduate** — акцент на направление (Science, Technology, Engineering, Mathematics).
- **Physics and mathematics student/graduate** — более конкретный вариант.
- **STEM specialist/professional** — для профессионалов.
- **Math and science person** — разговорный вариант (например, *"He’s a math and science person"*).
### 2. **„Гуманитарий“** (человек, связанный с гуманитарными науками):
- **Humanities student/graduate** — стандартный перевод.
- **Liberal arts student/graduate** — если речь о широком гуманитарном образовании (например, в США).
- **Arts and humanities specialist** — для профессионалов.
- **Someone from the humanities** — нейтральное описание (например, *"She’s in the humanities"*).
### Примеры в контексте:
- *«Он типичный физмат»* → *"He’s a typical STEM graduate"* или *"He’s a physics and math guy"*.
- *«Она гуманитарий»* → *"She’s a humanities person"* или *"She’s into the liberal arts"*.
### Важно:
- Избегайте слова **"humanitarian"** — оно означает «благотворитель» или «правозащитник», а не «гуманитарий».
- **STEM** — универсальный термин, но если нужна узкая специализация, лучше уточнить: *"physics and mathematics"*.
- Для школ/факультетов: *"physics and math school/department"* (физмат), *"humanities faculty"* (гуманитарный факультет).
физматес и гуманитарийес также как время- времес
Phycho
phycho