Почему СМИ говорят не по-русски блэкаут? Зашёл в интернет и узнал перевод, отключение электричества. А по-русски нельзя?
Так посадили бы по уголовной статье несколько человек в СМИ за нарушение Федеральных Законов РФ о соблюдении чистоты русского языка в СМИ и рекламе - может перестали бы применять нагло НЛП , и заниматься геноцидом русского языка с использованием в СММ РФ , агентами влияния англичан.
Нецензурную режущую слух лексику запретить англоязычную нельзя в СМИ РФ , а запрещать часть русского языка посылов от души можно, даже вопреки тому, что в Конституции РФ запрещена цензура !
Не , ну правда . Наберутся фиг знает где словечек ,что ничего не понятно становится . В России надо говорить и писать по- русски . И все вывески на других языках надо поменять на русские названия .
Просто ты не обращаешь внимание на русский язык...Тебе кажется,что всё понятно и логично,а по факту бред дурдомовский))
Даже тупо билеты ПДД почитать,так акуеваешь от формулировки вопросов и ответов))
ну черный конец будет как то не толерантно...
.
нельзя это разные термины
блэкаут это не просто отключение электричества в одном подъезде, это когда колом встаёт вообще всё, это ЧП в масштабах страны.
Потому что по русски может иметь другое значение - умышленное отключение кем-то.
Блэк-аут используют когда хотят сказать об аварии - то есть не специальном отключении.
Мне так кажется.
...а это пресловутая краткость аглецкой мовы
"Отсутствие света" проще и понятнее
Не электричества
Свет, любой источник освещения - который гаснет
И будет АУТ--- отсутствие
старый дырявый ган дон