Помогите с русским
Дайте характеристику лексическим особенностям официально делового стиля, проилюстрировав каждый тезис примерами

Официально-деловой стиль речи обладает рядом ярко выраженных лексических особенностей. Вот основные из них с примерами:
1. **Терминологичность**
Официально-деловой стиль активно использует термины и профессиональные выражения, которые имеют специфическое значение в определенной области (юридической, экономической, научной и др.).
*Пример:*
- Вместо "деньги" используется "финансовые средства".
- Вместо "договор" используется "соглашение".
2. **Стандартизированность**
В этом стиле применяются устойчивые, канонизированные выражения и фразы, что позволяет избежать двусмысленности.
*Пример:*
- Фразы вроде "в соответствии с", "в целях", "на основании" часто встречаются в официальных документах.
3. **Отсутствие эмоциональной нагрузки**
Официально-деловой стиль характеризуется нейтральной лексикой, исключающей эмоциональную окраску и субъективные оценки.
*Пример:*
- Вместо "это отличный проект" будет "данный проект соответствует установленным требованиям".
4. **Сложные синтаксические конструкции**
Часто используются длинные сложноподчиненные предложения, что позволяет более точно выразить мысли и взаимосвязи.
*Пример:*
- "Согласно действующему законодательству и в рамках предусмотренных норм, стороны обязуются выполнять обязательства, вытекающие из настоящего договора".
5. **Использование аббревиатур и сокращений**
В официально-деловом стиле часто применяются аббревиатуры и акронимы, что позволяет сделать общение более лаконичным.
*Пример:*
- "ООО" (Общество с ограниченной ответственностью), "КПП" (Код причины постановки на учет).
6. **Формулировки условий и положений**
Особое внимание уделяется точным формулировкам, которые оговаривают условия, обязательства и права сторон.
*Пример:*
- "Стороны обязуются соблюдать условия настоящего договора, а за его нарушение предусмотрена ответственность в установленном порядке".
7. **Отсутствие жаргона и разговорных выражений**
В официально-деловом стиле избегаются жаргонизмы, разговорные слова и выражения, что делает речь более формальной.
*Пример:*
- Вместо "крутой" будет "высококачественный".
Эти лексические особенности делают официальный стиль эффективным для передачи важной информации и обеспечения юридической действительности.
А еще че те сделать
Некоторые лексические особенности официально-делового стиля:
Точность и однозначность. Важно передать информацию так, чтобы она была понятна и однозначно истолкована. Недопустимо использование метафор, художественных образов или двусмысленных выражений. Пример: неправильно: «Компания нашла общий язык с партнёрами» — правильно: «Компания достигла соглашения с партнёрами по вопросам сотрудничества».
Логичность и последовательность. Тексты в официально-деловом стиле структурированы логично и последовательно. Информация излагается по порядку, без отступлений от темы.
Стандартизация формулировок. Часто используются стандартные обороты и клише, которые помогают передать информацию в привычной и понятной форме. Например, «Настоящим заявляю…», «В соответствии с приказом…».
Объективность и беспристрастность. Тексты этого стиля не должны содержать субъективных оценок и эмоций. Информация подаётся строго по фактам, с соблюдением формальной деловой тональности.
Употребление специальных терминов. В официально-деловом стиле широко используются профессиональные термины, специфичные для различных сфер — юридической, административной, экономической и других.
Использование деловой лексики. В официально-деловом стиле не используется разговорная лексика, эмоционально окрашенные выражения или слова с неоднозначным значением. Преобладают точные формулировки, термины и нейтральная лексика.
Некоторые примеры лексики официально-делового стиля: «конституция», «законодательство», «приговор», «прокурор», «референдум», «форум», «в целях содействия», «занять должность» и другие.
Zov vov svo azov