Вопрос по ономастике
Он взял имя папа "Лев", но это же явная дезинформация. Имя Лев он не брал и не мог его взять, так как это славянское имя греческого происхождения, а папы всегда именуются латинскими или латинизированными именами?
И в нашей переводной литератре всегда испоьзуются латинизированные имена, о чем авторы переводов с гордостью сообщают, типа: не король Джон, а король Иоанн, не Франсуа, а Франциск итд
И вдруг , бам!
Вместо латинского Лео появляется славянский Лев, это как понимать?

Лев славянское имя греческого происхождения, к славянину вполне применяемо, но к католическому папе его почему- прилепили "добрые люди",?
Lev (Greek Λέων meaning "lion") is a male Slavic name of Greek origin. The name is also common in Jewish communities and means "heart" in Hebrew and appears as "Leyb" in Yiddish.
Папа взял себе славянское или ашкеназское имя?
Люди ,прошу обратить внимание на содержание и смысл моего вопроса!
Мой вопрос был именно о точности информации, которая поступает везде и переписывается друг у друга, не думая.
Якобы папа сам себе взял
имя Лев,эта информация полностью некорректная , папа имя Лев себе не брал, он взял себе другое имя Лео.
Пример в русском языке : Лео Антонович Бокерия.
Вопрос не о том как какое- то имя адаптируется в иностранном языке и какие принимает формы, и в каком виде оно поступает в сми.
Это чтобы мы не испугались иностранщины.
будучи полиглотом можно понимать такие вещи но не всегда - это не критерий
Подпись папы Лео

У них Римская католическая церковь и имена латинские, а у нас Византийская Православная и имена греческие что тут не понятного?
И греческое Леон и латинсеое Лко это одно и то же имя.
Может быть, для них это Лео, а для нас написали, что Лев, а так, меня самого смутило