Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискСмотриComboВсе проекты
Лидеры категории
Gentleman Gentleman
Искусственный Интеллект
Cергей К Cергей К
Мудрец
Лена-пена Лена-пена
Искусственный Интеллект
Влад wienc@list.ru MiF Костя •••

Вопрос о трудностях перевода

Lucy Wellington Мастер (1122), закрыт 11 лет назад
1)А Вы встречали где-нибудь ошибки в переводе, вызывающие смех?
2)Почему ни на один язык мира нельзя перевести фразу: "Одна бутылка - много, две - мало, а три - в самый раз"?
3)Почему шутки, переведённые с английского, немецкого и т.д. обычно не смешные?
Дополнен 11 лет назад
Cinema theatre "Torch" is situated near the shop "Sewing". (кинотеатр факел находится возле магазина шитьё.)
Перевела по совету одного из отвечавших. И что тут должно быть смешного?

Лучший ответ
Пользователь удален Искусственный Интеллект (145921) 11 лет назад
Действительно, есть трудности.
Например, "ласточка с весною в сени к нам летит" переведённая на французский и обратно звучит "ласточка с весною в вестибюль к нам летит".
Остальные ответы
Миха Дубровин Оракул (55928) 11 лет назад
Надо не только шутить но чувствовать остроту юмора!
Таня-тян дочь самурая Мастер (1199) 11 лет назад
1)переведи на англ. яз.
кинотеатр факел находится возле магазина шитьё.
Похожие вопросы
Также спрашивают