Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как сказать по-английски "ехать зайцем" (в смысле, без билета)?

Виктор Единович Искусственный Интеллект (202517), закрыт 15 лет назад
Лучший ответ
Сергей Пушкарёв Гуру (3386) 16 лет назад
Прямой аналог - это "to be a free rider".

В экономической теории есть проблема того, что конкретный пользователь не платит за общественные блага, но пользуется ими. Так вот, например, эта проблема так и называется - "a free rider problem", то есть "проблема безбилетника" по-русски.

Поэтому "я еду без билета" будет звучать как "I am a free rider"

Конечно, контролёру так не скажешь, ему надо сказать: "I don't have a ticket", то есть "У меня нет билета".
Остальные ответы
Sladkaya_N Профи (929) 16 лет назад
To go a hare
или stowaway
либо gate-crash
Виктор ЕдиновичИскусственный Интеллект (202517) 16 лет назад
По-английски так точно не говорят!
Sladkaya_NПрофи (929) 16 лет назад
последний вариант самый правильный.
Анна Решетова Знаток (308) 16 лет назад
зайди в словари здесь и выбери типа с современнай речью
Всеволод Леготкин Оракул (77168) 16 лет назад
Прямого эквивалента нет.
Буквально - without the Ticket
**КристинА** Мыслитель (7536) 16 лет назад
Если вы хотите передать значение с юмором, можно сказать:
To cheat on bus service - go for free :-)
Оксана Обухова Ученик (33) 15 лет назад
Англичане. а уж тем более американцы этого все-равно не поймут)))
Похожие вопросы