Mail.ru
Почта
Мой Мир
Одноклассники
ВКонтакте
Игры
Знакомства
Новости
Календарь
Облако
Заметки
Все проекты
Все проекты
выход
Регистрация
Вход
Категории
Все вопросы проекта
Компьютеры, Интернет
Темы для взрослых
Авто, Мото
Красота и Здоровье
Товары и Услуги
Бизнес, Финансы
Наука, Техника, Языки
Философия, Непознанное
Города и Страны
Образование
Фотография, Видеосъемка
Гороскопы, Магия, Гадания
Общество, Политика, СМИ
Юридическая консультация
Досуг, Развлечения
Путешествия, Туризм
Юмор
Еда, Кулинария
Работа, Карьера
О проектах Mail.ru
Животные, Растения
Семья, Дом, Дети
Другое
Знакомства, Любовь, Отношения
Спорт
Золотой фонд
Искусство и Культура
Стиль, Мода, Звезды
Полный список
Спросить
Лидеры
Поиск по вопросам
Ответы Mail.ru
Наука, Техника, Языки
Гуманитарные науки
Естественные науки
Лингвистика
Техника
Вопросы - лидеры.
Сириус лингвистика синтаксис
1 ставка
Лидеры категории
Лена-пена
Искусственный Интеллект
М.И.
Искусственный Интеллект
Y.Nine
Искусственный Интеллект
•••
I'm about to snap (как правильно перевести?)
Самсонова Надя
Ученик
(15), закрыт
14 лет назад
Лучший ответ
пчёлка
Мудрец
(12287)
14 лет назад
Инна верно ответила. я только перечислю возможные переводы:
С меня довольно, теряю терпение, это переполнило чашу моего терпения... и пр. пр.
Остальные ответы
Jordan
Просветленный
(32562)
14 лет назад
я готов взорваться! - это слэнговое выражение, в значении "выйти из себя"
S.T.A.L.K.E.R.
Ученик
(128)
14 лет назад
Я собираюсь хватать
Ajan
Мастер
(1842)
14 лет назад
Я собираюсь перекусить.
**КристинА**
Мыслитель
(7536)
14 лет назад
Я вот, вот взорвусь
Пользователь удален
Гуру
(3521)
14 лет назад
Snap переводится "щелчок-ать". Название известной группы с восклицательным знаком
Похожие вопросы