Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как правильно выразиться: "попал как кур во щи" или "попал как кур в ощип"? По-моему, второе

Фезалис Романова Мудрец (11591), закрыт 14 лет назад
Лучший ответ
whenua Мастер (1524) 14 лет назад
КАК КУР ВО ЩИ (ПОПАСТЬ)
"Кур" на старом русском языке значит «петух» . А «щей» в нашей поговорке раньше никаких не было. Раньше она произносилась правильно: «Попал как кур в ощип» , то есть был ощипан, «не повезло» .
Слово «ощип» забылось, и тогда люди выражение «в ощип» волей-неволей переделали «во щи» .
Но как ни изменялась за долгие годы эта ядовитая поговорка, смысл ее остался старым: «стряслось с тобой неожиданное несчастье» .

Когда она родилась? Неясно: одни думают, что еще при Димитрии Самозванце, когда «в ощип» попали польские завоеватели; другие — что в Отечественную войну 1812 года, когда русский народ принудил к бегству полчища Наполеона.

Остальные ответы
Любовь Карпова Мыслитель (5764) 14 лет назад
ОЩИП. А здесь ещё не то можно прочитать, тем более ночью.
MustD1e Гуру (2687) 14 лет назад
Можно в щи попасть, но не во щи же.
Виктория Колесникова Мудрец (15127) 14 лет назад
Как кур во щи (попасть)

Вот распространенная поговорка, которую мы часто по­вторяем, не вдумываясь в ее смысл и происхождение. Правда, многие понимают, что «кур» по старо-русски - «петух» . Но разве из петухов готовят «щи» ?

Некоторые толкователи поговорки этой, полагая, что щи варят только из говядины, баранины и свинины, предлагали слова «во щи» заменить словами «в ощип» . «Попал в ощип» , значит был зарезан и съеден.

Навряд ли, однако, это - верное толкование. Во-первых, знатоки кухонного дела удостоверяют, что национальный русский суп - «щи» можно готовить на любом бульоне, в том числе и на курином. Так часто делалось в тех случаях, когда надобность приготовить угощение возникала вдруг, а мяса в деревенском хозяйстве в запасе не было.

Жертвой госте­приимства (не резать же на один раз быка или даже свинью) и падал бедный «кур» .

Самое же главное - поговорка эта встречается историкам русского языка уже в рукописных сборниках пословиц да­лекого допетровского времени. И представьте себе - всегда в одной форме: «Как кур во ЩИ! »

Очевидно так, не мудрствуя лукаво, надлежит ее употреб­лять и нам, со значением: «Попасть в неожиданную беду» .
http://www.otrezal.ru/catch-words/178.html

Попасть как кур во щи (как кур в ощип) - (как кур в ощи'п, в о'щип) о человеке, неожиданно попавшем в неприятное, глупое или неловкое положение.

Смысл оборота "как кур (петух) во щи" ученые-лингвисты объясняют тем, что раньше щи означали постную, вегетарианскую пищу, поэтому попадание кур во щи было далеко не рядовым событием. Нередко этот вариант фразеологизма толкуется как вторичный по отношению к обороту "попасть как кур в ощип" ("во щи" возникло в результате переосмысления слова ощип так называемой народной этимологией) . Еще одна версия говорит о том, что выражение является искажением исходного сочетания "попасть как кур во щип", где кур - "самец дикой птицы семейства куриных" (тетерева, куропатки) , а щип (щап) - капкан для птиц.
http://www.gramma.ru/RUS/?id=7.18&page=2&wrd=
Похожие вопросы