Top.Mail.Ru
Ответы

Переводчица поэмы «Дон Жуан» Татьяна Гнедич была в неволе, в застенках и поэтому её имя часто не указывали?

Советским издателям было стыдно, что перевод Татьяны Гнедич поэмы «Дон Жуан» выполнен в неволе, в застенках в 1945-46 годах и поэтому имя переводчицы часто не указывали, ни на первых страницах, ни после произведения, ни в Примечаниях, как это было, например с первым томом московского СС в 4-х томах 1981 года, но и в ряде других переизданий в позднем СССР?