Почему не могут сделать хороший перевод?
Почему у трилогии Властелин колец" до сих пор нет хорошего перевода? Неужели переводчики не могут сплотиться и сделать реально годный перевод? Даже у фильма перевод лучше чем у книг. Где фанаты энтузиасты? Я думаю хоть несколько могли заняться этим. Порой переводчики не профессионалы переводят лучше чем люди которые в этой сфере находятся давно. Я считаю что можно просто имена собственные из фильма перенести в книгу и всё.
К сожалению, перевод книг, особенно такого масштаба, как "Властелин колец", — это сложный процесс, требующий больших усилий и ресурсов. Даже профессиональные переводчики не всегда могут воспроизвести все оттенки смысла книги, не говоря уже о любителях.
Конечно, можно попробовать взять имена из экранизации и попытаться адаптировать их к контексту книги, но это не всегда бывает так просто, как кажется на первый взгляд...
По книге, по чему-же еще..