от общеупотребительных слов иноязычного происхождения, "чтобы не упустить здесь и других опасностей языку, например, современного нахлына международной английской волны". Причем автор не только хотел бы остановить поток заимствований, но даже ратует за удаление из языка уже вошедших в употребление слов: "Если беспрепятственно допускать в русский язык такие невыносимые слова, как "уик-энд", "брифинг", "истеблишмент", …"имидж", - то надо вообще с родным языком распрощаться. …Не защищать язык по этой линии мы не можем". В то же время, по мнению А. И. Солженицына, необходимо вернуть языку устаревшие, вышедшие из употребления слова, а также попытаться ввести в оборот ряд авторских неологизмов, дабы вернуться к "коренной струе языка". ..
Пример рассказа на "языке" словаря А. И. Солженицына:
Растопыря, Или Необиходная баба
Ерыжливый дурносоп верстан, достодолжный жегнуть шершавку, любонеистово хайлил жиротопное шурьё. Зябкоподжимчивый валява остробучил, жубря: - "Хунды-мунды, вахлюй! Отрезно ты фефёлу дочул, иззаплаченный дурандай!" - "Да, жемнул я мормотень! – отжегнулся дурносоп верстан, - "а тебе вот маламзя с расщепырей!" - "Да, ить здеся одна жирным-жирнешенька шеврюжка!" - верстанулся прощепырник. - "А ты чо выхайлился, захухряев оторвяжник?" – утомчился зябкоподжимчивый дурносоп. - "Эвося! – защепырил прожубрястый валявка, - "я то – чуфырь! А ёна ведь неутомчивая жемжурка. Коли ей баларыст зажирнить в шабры, так расщепырится захухрястой профефёлой!" Тутока верстаный дурносопяк дочуял страстоубийственный хлясь. Отрезный захухряй прожемнул поконец и ущепырил растопырю.
Может быть кто-нибудь переведет?
Дополнен 14 лет назад
ПО всей видимости знакомых с творчеством СОлженицына тут нет. ХОтел сказать, какое право СОлженицын, этот борец за чистоту русского языка, сам так его коверкает в своих произведениях. ПРимеры языка нобелевского инакомысла Солженицына: "солдяга", "кобелировать", "засмурженная" гимнастерка, "обопнулся" (понимай — уперся), травы "сочают" после дождя, "свинеть", "навенуло", "на раскрыве", "на цирлах", "рожеть" (от слова "рог"), смысл "простичь" (то есть постигнуть), арест состоит из мелких "околичностей" (угадайте — что это?), тараканов "менело" (понимай — становилось меньше), "сумутится", "ухайдакался", "укрывище", "изгаляется" (догадайтесь — что это?), "чушкался", "юрили", "обоспел", "горюны" и так далее прочее. - Ну, и еще такие перлы этого героя нашего времени: "Да на фуя", "подсосался", "залупаться", "залупись", "а тебе хрен в рот", "хуб хрен".
Дополнен 14 лет назад
Яркой ЗВездочке большое спасибо за подборку фильмов. ИНТересно
Мой любимый-прелюбимый русский язык - щедрый, богатый и "вкусненький". И любопытненький, как озорной ребёнок. Ему все новые словечки обязательно надо попробовать "НА ЯЗЫК". Шелуху он просто выплюнет (примеры, надеюсь, приводить не надо? народ на этом вопросе собрался грамотный и неравнодушный, сам уйму таких примеров приведёт) , а нужное и полезное - заберёт в себя, "съест" с аппетитом. Это нормально, не больно и интересно. А вот искусственное насаждение всего примитивного гламура - раздражает и сбивает с толку многих и многих наших сограждан. Может мне кто-нибудь объяснить - ПОЧЕМУ английский язык в России важнее и престижнее русского? Почему в школе больше уроков английского, чем русского? Почему английский язык планируется сделать обязательным на ЕГЭ, наряду с русским и математикой? Мы готовимся стать филиалом... ?
Источник: А Солженицын - не есть истина в последней инстанции (по-русски сказано? ) И фамилия "говорящая".
Солженицин прав, на счет засорения родного языка. НО не нужно бросаться в крайности, как это делаете вы, молодой человек. Помнить и чтить свой народный язык, обязанность каждого человека. На самом деле грустно смотреть, когда существующие русские слова, заменяются американизмами (или как там правильно хз) , исключительно для большего пафоса, проще говоря выпендрёжа.
К сожалению, ни обращение к словарю А. И. Солженицына, ни обращение к словарю В. И. Даля не прояснит смысла всех этих лексем. Проблема в том, что в этих словарях определения значений либо отсутствуют, либо строятся из слов этого же самого языка. То есть язык-объект и язык-описание здесь не различаются: балахрыст – "шатун", "шлёнда"; верстан – "долгай", "жердяй"; ерыжливый - вообще без определения значения; жубря – "мешкотно жующий"; маламзя – без опред. знач. ; фефёла – "растопыря", "необиходная баба".
Естественно не надо перегибать палку. Но от слов-американизмов и др.. . всякой мусорщины вполне можно и нужно избавляться. Есть ведь в Русском языке нормальные слова. Зачем использовать иностранное, когда можно сказать-"выходной" вместо "уик-енда" ???Я лично - ЗА очищение!! ! Очищение языка должно помочь очистить души Русские от иноземной скверны!!!
Наш язык мало похож на тот, которым излагали мысли свои Гоголь, Лесков, Тургенев ...Я то думал - не всё ещё потеряно, но заглянув в / Прямой эфир / Интернета, пал духом окончательно, дичаем, сограждане . Выхода не вижу, кажды четвёртый - с высшим образованием, но каким? Если в рекламе прфессор медицины говорит = ...ИХНИЙ имунный статус ...=
В эпоху технического прогресса невозможно изолировать отдельный язык от других. Как Вы будете называть такси, тоннель, метро, компьютер и прочее. Любой язык надо защищать от слов паразитов, как внутреннего происхождения так и прешедших из вне.
Изолировать невозможно, но ведь получилось и устоялась самолет и вертолет, а не аэроплан и гелиокоптер....вратарь а не голкипер и т.д и т.п. Но победила советско-еврейская космополтическая линия. Метро кстати непостижимым образом только в советском языке означает то, что в других дословно переводится как "подземка" (унтербан, андерграунд и т.п.). Да и извозчик вместо такси чем плох? Характеристики экипажа технической слово не содержит. А и сейчс таксист может сказать что промышляет извозом, реальный разговорный язык.
Я лично согласна с Солженицыным. Это ведь не за день делается (в смысле, введение новых слов в разговорную иречь) . Все слова иностранного происхождения, ну, или почти все, есть в русском языке, либо можно придумать замену многим иностранным понятиям. Лично меня не радует, когда вместо слова "выходной" говорят "уик-энд" или обычного уборщика называют "специалист по клинингу и вошингу".
Любой язык самодостаточен и саморегулируем в пределах социума при условии достаточной численности последнего. Кроме того, существенную роль в эволюции языка играет открытость социума для остального мира. Взять, например, маленькое племя австралийских аборигенов, которых сравнительно недавно более или менее изучили. В приведенном социуме язык не трансформировался по крайней мере 40 тысяч лет. Но это, скорее, одно из исключений нашего мира. Большая же часть его живет в постоянном обмене информацией и язык при этом наиболее подвержен изменениям, чем многие другие признаки социума. Лично я не вижу в этом особенной катастрофичности и уж тем более уверен, что процесс языковой трансформации не остановить никакими мерами. Предлагаю отнестись к этому философски и принять как данность. В конце концов, если кому-то нравится "чистота" родного языка, никто не будет запрещать ему ее блюсти...
Засорение русского языка иностранщиной было всегда, об этом говорил и Пушкин, и другие писптели. Но то, что происходит сейчас, это просто тупое незнание родного и подмена его словечками-американизмами. Уже не могут сказать вечеринка, стыдно. надо говорить только "пати. "А это слово креатив, креативный? Большинство употребляющих его, порой и понятия не имеют о том, ч как оно переводится. В рекламе ночного клуба: У нас все стильно, модно, креативно.
это маленький отрывок из большого цикла "Игры Богов", где хорошо рассказано о самодостаточности языка, который у нас был и о его истиной силе.
Елена Романова
Мыслитель
(7104)
Спасибо Вам огромное за этот ролик! Признаюсь неожидала, сейчас нахожусь под впечатлением, буду просматривать весь цикл. Еще раз спасибо!
Язык - это развивающаяся субстанция, это всё равно, что собственного ребёнка загонять в рамки своей молодости, а то и деда-прадеда. У кого есть занкомые в Израиле, спросите, если среди тех, кто говорит только на иврите шахматисты, математики? Нет. Иврит возродили в начале прошлого столетия, но уличный язык (так его называют) давно отличается от литературного. В уличном давно уже много российских форм в оборотах. Так что не только к нам, но и русский проникает в другие языки, а несут ЕГО туда наши (как не пародоксально) евреи, немцы и.... А у Украине то, как борются с руссизмами, но....
Я - филолог, и по поводу языка знаю, что : язык, как, любое явление, рождается, РАЗВИВАЕТСЯ и умирает. Лексика, к примеру, разговорная, включает в себя все, даже сниженные по стилю, виды лексики. То же касается и лексики художественной литературы. Она может содержать и лексику арго (жаргонную) , и научную терминологию. , и диалектно окрашенную, архаизмы, неологизмы и собственно литературную.
подскажите пожалуйста, а во время обучения, где-нибудь звучала мысль о том, что изначальный язык, который был дан славяном был самодостаточным и являлся инструментом творения?
мне просто интересно, позволяют ли этим мыслям присутствовать в официальной науке. спасибо.
lovemilada@mail.ru
Оракул
(52432)
Поскольку я училась в университете, подход к изучению процессов, происходящих внутри языка - историко-сравнительный. Поэтому параллельно изучались старославянский (мне его преподавал ныне покойный автор учебнака Борис Скупский) и древнерусский. Параллельно - латинский и немецкий.
прцессы ассимиляции и диссимиляции, происходящие в языке, являются словообразовательными. Это и есть один из процессов развития любого языка, включая заимствования из других языков. И что Вас смущает?
Солженицын был не прав, т.к. заимствования из других языков - тоже процесс развития.
Чего Вам так жаль? Чего Вы сокрушаетесь?
Поступайте на филфак и отстаивайте свою точку зрения на процессы в языке научно, а не дилетантски.
Пример рассказа на "языке" словаря А. И. Солженицына:
Растопыря,
Или
Необиходная баба
Ерыжливый дурносоп верстан, достодолжный жегнуть шершавку, любонеистово хайлил жиротопное шурьё. Зябкоподжимчивый валява остробучил, жубря: - "Хунды-мунды, вахлюй! Отрезно ты фефёлу дочул, иззаплаченный дурандай!"
- "Да, жемнул я мормотень! – отжегнулся дурносоп верстан, - "а тебе вот маламзя с расщепырей!"
- "Да, ить здеся одна жирным-жирнешенька шеврюжка!" - верстанулся прощепырник.
- "А ты чо выхайлился, захухряев оторвяжник?" – утомчился зябкоподжимчивый дурносоп.
- "Эвося! – защепырил прожубрястый валявка, - "я то – чуфырь! А ёна ведь неутомчивая жемжурка. Коли ей баларыст зажирнить в шабры, так расщепырится захухрястой профефёлой!"
Тутока верстаный дурносопяк дочуял страстоубийственный хлясь. Отрезный захухряй прожемнул поконец и ущепырил растопырю.
Может быть кто-нибудь переведет?