Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Уважаемые коллеги? Помогите перевести на английский одно слово - "сучкоруб".

Vladimir Cherkashin Гений (55388), закрыт 14 лет назад
Смешная специальность (или должность), но именно так написано у заказчика в трудовой книжке.
Лучший ответ
Helene Ellenschlaeger Просветленный (33123) 14 лет назад
limber; delimber; knot bumper; knotter (http://multitran.ru/c/m.exe?&l2=2&l1=1&s=сучкоруб)
или переведите просто лесоруб - lumberjack; logger
Остальные ответы
Валентин Ашмарин Ученик (236) 14 лет назад
напишите транслейтом "sychkaryb"
Землянская Оксана Мыслитель (5785) 14 лет назад
перевода на такое словонету. можете только написать так suchkorub.
Анатолий М Мастер (1657) 14 лет назад
Может так подойдет - Knots to cut (сучки рубить)?
BoB Kelso Профи (665) 14 лет назад
может просто дровосек? без всяких сучк0нахрубов :D:D:D
Von_Musik_Idee_Besessen Просветленный (30580) 14 лет назад
сучкоруб - limber (рабочий на очистке деревьев от сучьев) , knot bumper, delimber (сучкорезная установка, сучкоруб, сучкорезная машина, сучкорез) , knotter (обрубщик сучьев)
Гарик Доберманыч Просветленный (35491) 14 лет назад
Ну, на самом деле смешного-то мало.... лесоповал всё-таки. =))) А специальность - дословно - Knotfeller -я-бы так перевёл.
Valery Профи (691) 14 лет назад
delimber, (рабочий по очистке деревьем от сучьев) - Lingvo 11
поставьте себе и не мучайтесь.
Похожие вопросы