Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как переводится "Here you are!"?

Лёшка Мыслитель (5889), закрыт 15 лет назад
Не в ресторане "Вот, получите ваш заказ", а ещё наверное значение "Вот ты где!". Или как тогда по другому "Вот ты где!" переводится?
Дополнен 15 лет назад
Вот флудеры =) Нормально же прошу..
На английский перевод нужен "Вот ты где!" =)
Лучший ответ
Остальные ответы
Жанна Мастер (2314) 15 лет назад
Возьмите пожалуйста
Winston Гуру (3546) 15 лет назад
Here you are! - Вот, пожалуйста!
Вот ты где - Here you where
Vlad ShipУченик (113) 7 лет назад
спасибо выручил
shove off! Мудрец (15184) 15 лет назад
смотря какая ситуация. если скажем.. . официант предлагает меню)) ) он скажет так и перевести можно будет "Вот, пожалуйста". Но в разговорной речи это чаще переводится как "Вот ты где! "
ЛёшкаМыслитель (5889) 15 лет назад
Спасибо, девушка-Загадка =)
Михаил Вишняков Профи (728) 15 лет назад
Вот держи, вот пожалуйсто, вот оно)
Пользователь удален Ученик (178) 15 лет назад
Все зависит от контекста:
Here you are - скорее переводится как "Вот пожалуйста", потому, что
"Вот ты где" переводится как "There you are"
карина.Знаток (298) 5 лет назад
cпасибо!!!
A Ученик (214) 15 лет назад
Here you are - переводится - "вот, пожалуйста", т. е. имеется ввиду - "вот то, что вам нужно, то, о чем вы спрашиваете". А "вот ты где" переводится - "Oh, there you are", но не "here you are")
Источник: Англичанка
Сергей Петров Высший разум (153099) 15 лет назад
А, вот и ты!! !

Нет, если серьёзно, то плиз, говорят только когда просят, при просьбе, умоляя.
А, когда мы сами делаем услугу и говорим "пожалуйста", то эта фраза как раз таки и используется.

Please -- это "ну, пожалуйста!!! "
Here you are -- это "пожалуйста подавитесь".

А, вот ты где будет here where you are!!!
*Schwarzes Gift* Профи (532) 15 лет назад
это ответ на вопрос, типа: "Give me a ...please",-"Here you are!" - "Вот, возьмите"
йожуч Гуру (4449) 15 лет назад
Или ты девушку проводишь до машины, а она тебе "here we are"
. Ученик (249) 7 лет назад
В кино замечала часто: когда она просит его подвезти ее до места назначения напрмиер, он едет, останавливается и говорит "Here we are". Что-то вроде "Мы на месте" "Вот пожалуйста, я выполнил вашу просьбу, довез/подал и тп"
Павел ЗенковЗнаток (343) 7 лет назад
умничка Карина)))
Похожие вопросы