Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как правильно и по русски произнести:
"Лето длится 92 суток"

Антон - Мыслитель (5305), закрыт 14 лет назад
Дополнен 14 лет назад
Отлично, теперь пофантазируем, если суток в этом времени года будет 101.
Лучший ответ
KLU Гуру (4739) 14 лет назад
девяносто два дня

Тогда разберись вот по этому правилу:
При соединении составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре (22, 23, 24, 32, 33, 34... 102, 103, 104 и т. д.) , с существительными, имеющими только формы множественного числа (сутки, сани, ножницы) , возникает синтаксическая несочетаемость: нельзя сказать ни «двадцать два суток» , ни «двадцать две сутки» , «ни двадцать двое суток» (последний вариант, который представляется говорящему единственным выходом из затруднительного положения, отражает разговорное употребление и не может считаться нормативным, так как в составное числительное входят одни количественные числительные без включения в конструкцию хотя бы одного собирательного числительного) . В подобных случаях, в зависимости от контекста, проводится или лексическая правка (замена слова, вставка другого слова) , или грамматическая перестройка предложения (замена одной конструкции другой) . Например: вместо «22 суток» можно сказать: двадцать два дня (если текст не связан с терминологическим употреблением слова сутки, например в истории болезни) , в течение двадцати двух суток и т. п. Ср. в деловом стиле: двадцать две штуки ножниц; приобрести сани в количестве двадцати двух штук. (www.evartist.narod.ru/text1/59.htm#з_02)

И еще: www.spelling.spb.ru/rosenthal/alpha/r164.htm

Я думаю, что можно еще так:
Суточная продолжительность лета (или "Продолжительность лета в сутках - ") - девяносто два дня.
Антон -Мыслитель (5305) 14 лет назад
Ну тогда девяносто два дня + девяносто два вечера + девяносто две ночи и девяносто два утра, а меня интересуют именно полные сутки, как единица измерения времени ))
KLU Гуру (4739) я добавила пояснение в ответ
Остальные ответы
*АЛЁНА* Мастер (1517) 14 лет назад
Лето длится девяносто двое суток. Думаю так...
лидия дурнова Мыслитель (8675) 14 лет назад
лето длится девяносто двое суток. вообще-то это коряво и не по-русски. можно сказать: лето длится около девяноста дввух суток.
Ольга ЖПросветленный (22400) 14 лет назад
)) почему же около? ровно 92 дня))
А если в мае уже тепло, тогда сколько?
Лучшее время года Искусственный Интеллект (715349) 14 лет назад
Какие все грамотные.. . "Девяносто двое" - это же надо выдумать!
"В газете «Правда» однажды появилось сообщение о том, что «Климук выполнил второй космический полет продолжительностью 63 суток» . Возникает вопрос: как произнести сочетание числительного «63» с именем существительным «суток» ? Чтобы не попасть в смешное положение, автор текста решил вместо слов использовать цифры, надеясь на то, что читатель не будет произносить (ни вслух, ни мысленно) это сочетание числительного с существительным, а воспримет его только зрительно. Трудность в произнесении подобных сочетаний вызвана тем, что слово «сутки» не имеет формы единственного числа, необходимой для сочетания с числительными 22, 23, 24, 32, 33, 34, 182, 183, 184 и т. д. , но легко соединяется с числительными одни, двое, трое, четверо, пять, десять, одиннадцать, двенадцать, двадцать одни, тридцать одни и т. д. : одни сутки, двое суток, пять суток, двадцать суток, двадцать одни сутки, тридцать одни сутки, тридцать пять суток и т. д. Чтобы устранить неудобство, необходимо отказаться от употребления того числительного в форме именительного падежа и использовать другой падеж: Климук выполнил полет в течение (чего? — родит. пад. ) шестидесяти трех суток. Другой способ исправления состоит в замене слова «сутки» словом «день» , если это не влияет на научную точность изложения: «продолжительностью 63 дня» ".

Галина Аванесова Высший разум (196609) 14 лет назад
Правильно по-русски ДЕВЯНОСТО ДВА ДНЯ, без вариантов.

А если пофантазировать со ста одними сутками, то будет - обратно же если по-русски - СТО ОДИН ДЕНЬ.

P.S. По прочтении комментария Ларисе:

Словарь русского языка XVIII века:

ДЕНЬ. ..Сутки, одна седьмая часть недели. 1 день содержит 24 часа. Арифм. Кург. 67. Только три дни миновали. Трут. 1769 230. Пищу подавали мнѣ каждой день по два раза. Члкв Повариха 62. Принимается <порошок> два дни сряду по утрам. Сельск. леч. 673. Наконец настал желанный день. Пант. ин. сл. III 203. ◊ Нынешний, завтрашний, вчерашний д. ; нынешнего, завтрашнего, вчерашнего, третьего дня. [Раскольник: ] Нынѣшний убо день будет нам великий праздник. Интерл. 54. Завтрашнего дня или послезавтра прибудут сюда .. коммандор Беринг и .. Скорняков-Писарев. Краш. ОЗК1 551. [Трусов: ] Я вчерашний день женился. Поход 52. ◊ ◄ Утрешний д. Завтрашний день. Житие человѣческое, и кратко и ненадежно, яко ни утрешняго дни может человѣк себѣ обѣщати. Апофегм. 127. ◊ Сей, оный, тот (же) день; сего, онаго, того (же) дня. Тогожде дне в нощи, быст видѣние.. .

http://feb-web.ru/feb/sl18/slov-abc/05/sl609508.htm
Антон -Мыслитель (5305) 14 лет назад
Ага, дата составления словаря указана весьма кстати :)
Хотя и сейчас слово "день" в быту часто употребляется как синоним "суткам", я остаюсь при мнении что день длится ровно 6 часов с 9 до 15. И, как я уже написал, меня интересует именно употребление со словом "сутки", а не как это можно попроще заменить другим словом.
Галина Аванесова Высший разум (196609) Ага, сейчас найдём современную норму. Правда-правда. А с "сутками" - нельзя. Или - свободно, не напрягаясь: девяносто двое суток, сто одни сутки, - я себе это запросто позволяю. Я и "в пальте", и "в метрЕ" себе позволяю, ну так я ж редактор. А вот "Культура письменной речи" всказывается: "В случае необходимости указать количество предметов, обозначаемых существительными, у которых нет формы единственного числа (ножницы, сутки и др.), с помощью составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре (двадцать три, тридцать четыре и т. п.), следует пользоваться синонимическими выражениями с заменой существительного или вставкой другого слова (сутки - день, двадцать четыре дня) или падежа (в течение двадцати двух суток)". http://www.gramma.ru/RUS/?id=2.13
Антон -Мыслитель (5305) 14 лет назад
Комментарий к:
http://www.gramma.ru/RUS/?id=2.13

Я маленький малообразованный человек, который мало на что может повлиять, но я всё же против таких замен. Если сутки заменять днями, то теряется математический смысл слова день как 1/4 части суток. Если конечно мне кто то скажет "92 дня", то я пойму и не буду возражать, но сам буду мучаться с сутками.
Галина Аванесова Высший разум (196609) Не надо самоуничижаться (я Вам записочку напишу, кто тут у нас большой и многообразованный), но - вернитесь к формулировке собственного вопроса: "Как правильно по-русски?.." Вам рассказали с точки зрения языка. С точки зрения же математической точности, если Вы употребите "неправильные" сутки, Вас всё равно поймут. А Вы, в свою очередь, услышав размытое для Вас слово "день", будете вынуждены переспросить: "День в смысле сутки?" - "Ну да", - ответят Вам :)
Krab Bark Искусственный Интеллект (191632) 14 лет назад
Для 101 - в течение сто одних суток, так же как "в течение одних суток". Или "лето длится сто одни сутки". Ну есть такое выражение: "одни сутки", что поделаешь ;) Как и "двое суток", и "трое суток"... "Трое суток шагать, трое суток не спать Ради нескольких строчек в газете... "
Галина АванесоваВысший разум (196609) 14 лет назад
Ну, тогда уж "в течение стА одних суток"... :)
Krab Bark Искусственный Интеллект (191632) Да, согласен, краснею и смущаюсь... Торопился...
Krab BarkИскусственный Интеллект (191632) 14 лет назад
Хотя теоретически двое и трое - собирательные числитетельные и должны применяться только к предметам одушевленным. Двое братьев, но не двое стульев. Но тут, видимо, для суток сделано исключение - для языка вещь обычная.
Галина Аванесова Высший разум (196609) Ага. Здесь, в ответах, "сутки" оговариваются. "В некоторых случаях для обозначения количества используются, наряду с количественными числительными, также числительные собирательные (двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, восьмеро, девятеро). Двумя последними числительными мы практически не пользуемся. Собирательные числительные используются в ограниченном числе случаев, а именно: а) с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола: двое друзей, трое сирот; б) с существительными, имеющими формы только множественного числа: двое ножниц, трое суток; в) с существительными дети, ребята, люди, лицо (в значении "человек"): двое детей, трое незнакомых лиц; г) с личными местоимениями мы, вы, они: нас двое; д) с субстантивированными числительными и прилагательными, обозначающими лиц: вошли двое, трое больных. В косвенных падежах при неодушевленных существительных употребляются количественные числительные: более трех суток..." http://www.gramma.ru/RUS/?i
BeardMax Просветленный (26671) 14 лет назад
Лариса уже процитировала Розенталя, так что ничего добавить к этому не могу.
Разве что я бы в данном случае сказал "девяносто два дня" или, если уж сутки принципиальны, то "девяносто и двое суток".
Виктор Клевакин Гуру (3305) 14 лет назад
Вообше-то речь идет не о днях, а о сутках, и произнести правильно нужно числительное, написанное цифрами, в контексте, я так понимаю.. .
Значит так: девяносто суток.. .
девяносто одни сутки.. .
девяносто двои сутки.. .
А без контекста, будет правильно - девяносто два дня.
Лингвистический! Мудрец (10008) 14 лет назад
Для того, чтобы произнести что-то по-русски правильно, надо сначала написать это по-русски правильно, а в Вашем случае еще и сформулировать по-русски. Вашу фразу, явно, породил нерусский человек. Вот его и попросите произнести, а мы здесь все дружно посмеемся!
Антон -Мыслитель (5305) 14 лет назад
Если это такое язвительное замечание по поводу отсутствия дефиса, то смысла воспроса это ничуть не изменило, как раз русский человек (а не робот) вполне способен понимать русскую речь с ошибками и очепятками.
Свою фразу "породил" я, а не "нерусский" человек, но попросить сам себя я не смог, потому обратился за помощью сюда к знающим людям, многие из которых готовы поделиться своими знаниями даже со мной =)

Так что в моей формулировке Вам не ясно?
Лингвистический!Мудрец (10008) 14 лет назад
В Вашей фразе допущена ошибка на словосочетаемость, типичная для неносителей языка и роботов-переводчиков. Фраза возможна только со словом "день".
Лингвистический!Мудрец (10008) 14 лет назад
Академик Щерба когда-то породил фразу: "Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка". В ней - русская грамматика, но на 100% русской она не стала.
Вы даже со ЩЕРБОЙ знакомы?
Похожие вопросы