Чей перевод:" Есть много друг Горацио на свете, чего не снилось нашим мудрецам".
И не знала, что столько переводов существует.
По-моему. это неграмотная интерпретация одного из переводов.
Гнедич Петр
Горацио, - на небе и земле
Есть многое, что и не снилось даже
Науке.
Данилевский А. М.
На небесах и на земле есть более таких вещей,
о которых вашей школьной мудрости
и не снится, Горацио.
Князь К. К. Романов
Есть много в небесах и на земле такого,
Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.
Каншин П. А.
На небе и на земле, Гораций, есть много такого,
Что даже не снилось нашей мудрости.
Кронберг Андрей
Есть многое на небе и земле,
Что и во сне, Горацио, не снилось
Твоей учености.
Лозинский Михаил
И в небе и в земле сокрыто больше,
Чем снится вашей мудрости, Горацио.
Морозов Михаил
На небе и земле есть больше вещей Гораций,
Чем снилось вашей философии.
Пастернак Борис
Гораций, много в мире есть того,
Что вашей философии не снилось.
Пешков И. В.
На небе и в земле всего довольно,
Что философии, Горацио, не снилось.
Полевой Николай
Есть многое на свете, друг Горацио
Что и не снилось нашим мудрецам.
Поплавский Виталий
Горацио, не все, что есть в природе,
Наука в состоянье объяснить.
Судя по приведённому списку, наиболее похоже на Николая Полевого.
Это твой перевод в свободной форме. :-)))