Как переводится и с какого языка фраза "yalla habibi"?
Кто-нибудь может подсказать?
второе слово вроде бы ЛЮБИМАЯ, а первое не знаю.. . Язык арабский, либо турецкий.. . Точнее не скажу
Это арабское выражение . !"Ялла" -"Давай" (в смысле "иди", "пока", "вперёд"), а "хабИби" - "дорогая". Говорят про прощании любому, к кому хорошо относятся.
..то, что это арабский вам уже написали.. .
сделаю небольшое уточнение... "хабиби" переводится как "МОЙ любимый"..или "МОЙ дорогой"..это слово именно м. р... но в разговорном арабском без проблем употребляется и по отношению к девушкам и женщинам.. в значении "моя любимая".."моя дорогая".. просто "любимый/ая" будет "хабиб"..
А перевод этой фразы будет зависить от контекста.. . Все варианты перевода "ялла" вам тоже тут уже написали.. так что думаю, перевести теперь не затруднит. .
На арабском эта фраза пишется вот так: يلا حبيبي
это из арабского языка, в песнях часто используется "а ну-ка" или "давай" ("давай-давай") любимый.. . типа давай потанцуем, любимый
Давай дорогой (арабский)