Ленин кыш, Ленин мыш, Ленин тохтамыш!
типо так будет на каком-то языке из бывш.СССР
это чисто прикол или таки да
?
Тохтамыш - это хан Золотой Орды (c 1380) и Сибирского ханства (с 1396), один из потомков Джучи, старшего сына Чингис-хана.
Не могут переводы слов "жил" и "жив" начинаться с разных букв (ясно, что "кыш" и "мыш" - по звуковому сходству с обращением к мыши: "Кыш, мышь! ").
Понятно, что это задорновский прикол, рассчитанный на лохов.
Таких приколов хватает, например:
Дед Мороз - Колотун Бабай
Снегурочка - Ништяк-кызым
Русалка - Кызым-балык
Баба-яга - Кошмар-апа
Мальчик-с-пальчик - Мизинес-малай
Змей-горыныч - Автоген-гюрза
Холодильник - Шайтан-сундук
Гранатомёт - Шайтан-труба
Троллейбус - Шайтан-арба
Зебра - Ишак-моряк
Мороженое - Колотун-айран
Терминатор - Арматур-батыр
Буратино - Саксаул-батыр
А по украински якобы Кощей Бессмертный - Чахлик Невмирущий
Ленин Жил, Ленин жив, Ленин будет жить на таджитском выгледет так: (Ленин зиндагӣ мекарданд, Ленин зиндагӣ мекунад, Ленин зиндагӣ хоҳанд кард.)
Ленин хуро, Ленин хара, Ленин хуро хара.
Ленин рык, Ленин кык, Ленин рыкыкык. По якутски.
"Тохтамыш" с арабского переводится "никогда не умрет". Так что насчет "кыш" и "пыш" не знаю, а "Ленин тохтамыш" в значении "Ленин будет жить" вполне подходит.