Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Не могу разобраться с оборотами to have, to have got. Кто хорошо знает английский язык - объясните!

Лена Новоселова Мудрец (18213), закрыт 15 лет назад
Объясните разницу в смысле в следующих предложениях
1. i have a book
2. i have got a book
Лучший ответ
ValKo Высший разум (113072) 15 лет назад
Во большинстве современных учебников подчеркивается, что оба оборота в современном языке имеют одно и то же значение. Т. е. приведенные в вопросе примеры полностью идентичны по значению, но второй (уже) более употребим.
Однако имеются некоторые отличия в употреблении этих оборотов.
(Дабы не сильно утруждать себя :), я скопировал соответствующую статью из Lingvo):

Различия в употреблении глаголов have и have got.
Оба глагола имеют значение "иметь", "обладать". Хотя have got происходит из формы настоящего совершенного от глагола get, но в современном языке имеет то же значение, что и простые формы have. Существуют, однако, некоторые различия в их употреблении.
1) Выражение have got более употребительно в современной разговорной речи.
а) В настоящем времени чаще употребляется have got. При образовании вопроса и отрицания have в выражении have got ведет себя как вспомогательный глагол. I've got two brothers. — У меня два брата.
Have you got a headache? — у тебя болит голова?
б) В прошедшем времени выражение have got употребляется редко.
Did you have good teachers when you were at school?
(Had you got good teachers? ) — У тебя в школе были хорошие учителя?
в) Got не употребляется с нефинитными формами have.
I would like to have (have got) a new car. — Я бы хотел иметь новую машину.
г) Have употребляется вместо have got при описании повторяющихся или обычно имеющих место ситуаций.
We don't usually have beer in the house. — Мы обычно не держим в доме пива.

2) Различия британского и американского употребления.
а) В британском варианте английского языка have употребляется в основном для описания повторяющихся действий; в американском варианте такого ограничения нет.
Do you often have meetings? (брит. и амер. ) — У вас часто происходят собрания? Have you got a meeting today? (брит. ) — У вас сегодня будет собрание?
Do you have a meeting today? (амер. ) — У вас сегодня будет собрание?
б) В британском английском (в формальном стиле) have иногда может образовывать вопросы и отрицания как вспомогательный глагол. В американском английском вопросы и отрицания с have образуются по общей модели.
He does not deny that astrology may contain the truth, but he realises that men have not knowledge enough to find it. — Он не отрицает, что в астрологии может содержаться истина, но сознает, что у человечества недостаточно знаний, чтобы ее обнаружить.
Have you her photograph? (брит. ) — У тебя есть ее фотография?
в) Только в британском английском употребляются сокращенные формы have.
But I've some news for you first. (брит. ) — Но сначала у меня для тебя есть новости.
г) В разговорном американском английском возможно опущение 've (но не 's) перед got.
I got something to tell you. (амер. ) — Я хочу тебе что-то сказать.
She got something to tell you. — Она хочет тебе что-то сказать.
д) В американском английском, особенно при кратком ответе и в расчлененном вопросе, возможно смешение форм have и have got. Так, в приведенном ниже примере в первой части вопроса употреблен глагол have got, а во второй части - вспомогательный глагол do, соответствующий глаголу have.
I don't think we've got any choice, do we? (амер. ) . — По-моему, у нас нет выбора.
Остальные ответы
hawk-eye Мудрец (17651) 15 лет назад
1 У меня есть книга
2 Я достал книгу
Сергей ПетровВысший разум (153045) 15 лет назад
А, I've got a sister переводится как "я достал сестру"?
Сергей Петров Высший разум (153045) 15 лет назад
1. Have тут смысловой глагол, "иметь".
2. Have got это перфектная конструкция, настоящее время, то есть, здесь have это вспомогательный глагол. Смысловой здесь get.
Разница между ними такова, что в 1. передаётся просто факт имения, а во 2. передаётся момент получения в прошлом и владение до сего момента.
Дмитрий БобровПросветленный (46518) 15 лет назад
И чем ваша трактовка 2) отличается от перевода критикуемого вами предыдущего ответчика?
Сергей Петров Высший разум (153045) Это не моя трактовка, это английский язык. И я отвечаю на поставленный вопрос, а не критикую.
Лена НовоселоваМудрец (18213) 15 лет назад
то есть смысл таков, что в первом прросто констатируют факт о наличии предмета, а во втором хотят сделать акцент на том, что они владеют вещью давно. Правильно я поняла?
Сергей Петров Высший разум (153045) Так точно. в 1. важен факт, в 2. важен результат.
eva ulo Гуру (2856) 15 лет назад
Разницы никакой нет. Некоторые американцы считают, что I have got говорят не совсем грамотные люди. Хотя в наших учебниках только его и используют. А честно говоря, лучше говорить I have... Соответственно вопросы задавать Do you have...?Когда я училась, то нам давали оба варианта, но просили использовать I have...
Похожие вопросы