Элла Кацнельбоген
Просветленный
(25065)
15 лет назад
Метафорой называются слова, употребляемые в переносном значении на основании сходства впечатлений от разных предметов. Например, звуки текущего ручейка напоминают лепет ребенка, на этом основании говорят: ручей лепечет; шум бури напоминает вой волка, поэтому говорят: буря воет. Таким путем в метафоре переносятся либо свойства одушевленного предмета на неодушевленный (вещественный и абстрактный) , например, лес призадумался, совесть скребет сердце, либо свойства неодушевленного вещественного предмета переносятся на одушевленный и абстрактный, например, железный человек, черствая душа.
Аллегорией называется распространенная метафора. В метафоре переносное значение ограничивается одним словом, в аллегории же оно распространяется на целую мысль и даже на ряд соединенных в одно целое мыслей. Примеры кратких аллегорий представляют пословицы: о скупом человеке аллегорично можно сказать "На обухе плетью рожь молотит"; о разумном - "Слово молвит - рублем подарит". Более сложный вид аллегорий представляют басни и притчи. Некоторые произведения поэтов - аллегорического характера, например Пушкинский "Пророк".
салим хамидиУченик (117)
9 лет назад
Вы не совсем правильно пояснили. Вы перепутали персонификацию с метафорой, а это совсем разные вещи.
Элла КацнельбогенПросветленный (25065)
4 года назад
Вы мне не тыкай, это раз. Примитивно списать невозможно, так как можно списать или не списать, что это за определение? Примитивно можно мыслить, и я подозреваю, что именно это Вас и беспокоит, это два. И что Вы забыли в разделе лингвистика, не имея разумных ответов в этом разделе, это три.
Элла КацнельбогенПросветленный (25065)
4 года назад
Даже в 70 лет существует такая, видимо неизвестная Вам, вещь как вежливость. Возраст - это просто отговорки, которые, как некоторым кажется, дают какое-то преимущество. Мне тоже не 20, и не 30, но я никогда себе не позволяю распущенности в общении. И насчёт «передёргивания» - внимательно почитайте о чем речь, списать и передёргивать - это неравноценные определения, Вам-то, как литератору это должно быть как никому известно .
Alexander Grishchenko
Просветленный
(23261)
15 лет назад
Не буду цитировать научные книги, в состоянии ответить по-своему.
"Буря мглою небо кроет... " - это метафора, т. к. придаёт буре (которая в сущности ничего не кроет) свойство, присущее предметам (крыть, закрывать, покрывать может, например, коробка) .
А вот "...То как зверь, она завоет, / То заплачет, как дитя... "- это уже аллегория, то есть чистое сравнение.
Но у меня вызывает сомнение, что аллегория показывает простое через сложное. Бывает и наоборот! Судите сами, дорогой Барон:
"Мне бросилось в глаза, с какой фриволью
Случайный вздрог улыбкой погася,
Она слегка обдёрнула револьвер -
И в этом жесте выразилась вся. "
То есть сложнейшее состояние состояние дамы передаётся через жест. На мой взгляд, это изумительная метафора.
Дима КасаткинУченик (221)
9 лет назад
Можно ли сказать - что аллегория - это выражение где если выражаться более емким английским словом используется LIKE? БУНИН:
И от небес, как мрамор чистых
От изумрудных ледников...
Что здесь что по вашему мнению?