Что такое авторизованный перевод (текста)
Дополнен
1) Перевод, существенно измененный переводчиком по сравнению с оригиналом
2)Перевод, одобренный автором оригинала.
3)Перевод, выполненный автором оригинала.
4)Перевод, разрешенный цензурой.
5)Перевод, утвержденный Союзом переводчиков.
По дате
По рейтингу
2.Просмотренный и одобренный автором или сделанный с согласия автора.
Переводы бывают буквальные, которые не всегда понятны. Поэтому есть такое понятие как СМЫСЛОВОЙ перевод. И именно его можно авторизовать. У каждого переводчика свой стиль РАССКАЗА. Вот мне, например, больше нравиться читать Шекспира в переводе Маршака (его еще и Пастернак переводил).
Больше по теме