Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

В чем разница - "I love you" и "I like you", и можно ли вообще писать "I like you" по отношению к человеку?

Илья Сивохин Мастер (1107), закрыт 15 лет назад
Дополнен 15 лет назад

я сам уже запутался)

"I Love you" - я люблю тебя
"I Like you" - ты мне нравишься - как я понял, большинство так считает

но вот понравильнось и это, я и сам так считал

like - не применимо к человеку. Это слово можно применять к чему-либо неодушевлённому. если не хочется говорить "I love you", можно заменить "in love" - влюблён
Лучший ответ
Leonion Гуру (3568) 15 лет назад
Можно.
I love you - я тебя люблю (=ты мой любимый человек, я тебя люблю всем сердцем и т. п.) .
I like you - ты мне нравишься (=ты мне интересен/интересна, мне нравится быть с тобой, ты для меня близкий друг/подруга и т. п.) .
Разница та же, что и в русском - в силе любви.
Остальные ответы
Элиза Профи (575) 15 лет назад
"I Love you" - я люблю тебя
"I Like you" - ты мне нравишься
Роман Снег Ученик (58) 15 лет назад
I love you - я тебя люблю.
I like you - ты мне нравишься.
™POMA™ Гуру (4350) 15 лет назад
"I love you" говорят человеку "I like you" говорят о вещах и его к человеку писать нельзя!
Marina Shuklina Мыслитель (7433) 15 лет назад
В первом случае - я тебя люблю. Во втором - ты мне нравишься . И оба можно применить в выражении к человеку.
irena Знаток (356) 15 лет назад
I love you - я тебя люблю.
I like you - ты мне нравишься,
Igor_yush Мыслитель (6405) 15 лет назад
PanteRRaМыслитель (5273) 15 лет назад
аа, какая клевая собачка ))))
ТОРИ Ученик (158) 15 лет назад
"i like you" по этношению к человеку писать НЕЛЬЗЯ! для человека СПЕЦЫАЛЬНО "i love you"в переводе я люблю тебя!
DOKTOPWA Мудрец (19836) 15 лет назад
like - не применимо к человеку. Это слово можно применять к чему-либо неодушевлённому. если не хочется говорить "I love you", можно заменить "in love" - влюблён
Наталья КожекинаМастер (1454) 15 лет назад
а звучит правдоподобно! если бы не знала что к чему, я бы Вам поверила ))
DOKTOPWA Мудрец (19836) Ну меня так учили в своё время... Почему это неверно?
Sveta Мастер (1137) 15 лет назад
Оба слова вполне употребимы к человеку! Вы ведь все знатоки инглиша! Вы что фильмов не смотрите? Сплошь и рядом I like this man! Не надо черпать знания ТОЛЬКО из учебников!
Саша Тетервак Мастер (1732) 15 лет назад
те кто написал что нельзя не правы, МОЖНО. Означает нравиться, чувствовать привязанность, или расположение к кому-либо. За подтверждением обратимся к авторитетному словарю "Merriam - Webster Learner's Dictionary" (www.learnersdictionary.com)
там дается пример: "I think she likes you." (мой перевод: Я думаю, ты ей нравишься) .

2 [+ obj] : to feel affection for (someone) : to enjoy being with (someone) ▪ I don't know what it is about that guy, but I just don't like him. ▪ I think she likes you. [=I think she is attracted to you] ▪ They were political allies who truly/genuinely liked each other. ▪ What is it that you like or dislike about him most? ▪ a much-liked/well-liked colleague ▪ She says she likes him as a friend but she's not attracted to him. ▪ My boss was a tough guy, but I liked him for his honesty.
Yana Kuzmich Ученик (245) 15 лет назад
I like you - значит, что ты мне симпатичен, приятен в общении. Ну а I love you выражает чувства другого характера, любовь.
Victoria Jordan Профи (616) 15 лет назад
Можно говорить I like you, человеку не пишите бред кто не знает. 6 лет в англии живу, все так говорят...
Похожие вопросы