Какова история песни "Крутится вертится шар голубой! " Что там за шар такой?
Песенке этой уже много лет, Но до сих пор не нашли мы ответ. Где эта улица, где этот дом, Где эта девушка что я влюблен. И во время войны Утесов пел на тот же мотив: Десять винтовок на весь батальон В каждой винтовке последний патрон. В рваных шинелях, а то и в лаптях На Украине... Везде в источниках указана история рассказанная Юрием БИРЮКОВЫМ
http://www.istrodina.com/rodina_articul.php3?id=1981&n=101
Вырезку откуда привела Валери Канде (Мила) но.... Версия, что песня придумана Чирковым отвергается им же самим. в 60-х по телевизору был показан сюжет с рассказом Чиркова о том, что какой-то дотошный критик таки докопался до первоисточника и спросил Чиркова о том, почему песня оказалась урезанной. Кажется только тогда авторы фильма узнали о существовании "полной версии". И заключительная фраза того сюжета была такая - "Мы бы и рады были вставить, да фильм уже вышел". Ф. Садовский. Вот вариант, представленный на пластинке в исполнении барда Андрея Корчевского:
http://shafer.pavlodar.com/mp3/kirpichiki_05.mp3
По одной версии эта песня имеет еврейские корни . Впервые опубликована на идише в 1912 году (Y.L.Cahan, Yidishe folkslider mit melodiyes, Nyu-York, 1912). В 1936 году опубликована вместе с русским текстом (Z.Skuditsky, Folklor-lider, Moskve, 1936)." вот оригинал это популярная песенка на идиш "Vu Is Dos Gesele" Vu iz dos gesele, vu iz di shtib? Vu iz dos meydele, vemen kh'hob lib? Ot iz dos gesele, ot iz di shtib, Ot iz dos meydele, vemen kh'hob lib... и перевод Где эта улочка, Где этот дом, Где эта девушка, Что я влюблен? Вот эта улочка, Вот этот дом, Вот эта девушка, Что я влюблен. Где эта речка, Где эта мельница, Где эта деревушка, Где эта синагога? Вот эта речка, Вот эта мельница, Вот эта деревушка, Вот эта синагога. Войду в домик, Велика моя боль. Все осталось Одним только сном. Нет больше улочки, нет больше дома, нет больше девушки, Что я влюблен. По другой версии Была по каналу "СТС" передача "Жизнь прекрасна", с Швыдким и Перовой. Оказывается, автором стихов "Крутится, вертится шарф голубой" был... Великий князь Константин Константинович Романов (двоюродный дядя последнего самодержца). Это выяснил Александр Гуревич после долгого копания в архивах . Дело происходит на перроне, транзитная пассажирка вышла размяться из поезда, а автор алкает ея взором. Вроде бы к/ф "Юность Максима" понравился лично тов. Сталину, и с тех пор никто не интересовался авторством стихов. Народные, типа. Знал бы тиран... профессор Шафер относят её появление лет на пятьдесят раньше "песня "Крутится, вертится" была сочинена ещё в середина XIX века и её хорошо знал М. И. Глинка. Песня была значительно длиннее, и фигурировал в ней не "шар", а "шарф голубой", тогда был в моде романс Н. А. Титова "Шарф голубой "(слова M.A. Марковича, 1830)
http://a-pesni.golosa.info/romans/titov/charfgol.htm
О том, что не шар, а шарф, рассказывал в 1978 году Л. О. Утесов на вечере в ГИТИСе вместе с Алексеевым. Так же есть польская версия происхождения припев популярной польской народной песенки "Szła dzieweczka" (в прошлом - охотничьей, сейчас - застольной, там же см. ноты); правда, мелодия чуть отличается, но очень похожая на "Шар голубой": Gdzie jest ta ulica, gdzie jes ten dom, gdzie jest ta dziewczyna со kocham ją? Znalazłem ulicę, znalazłem dom, znalazłem dziewczynę, со kocham ją. Припев этот появился в польской песенке предположительно в 20 веке, причем сначала его пели на "ла-ла-ла", а потом добавились слова. В 20 веке версии "Vu Is Dos Gesele" - "Где эта улица?" появились и на английском.
Да шарик просто. Голубой, воздушный.
насколько я помню, там был не ШАР, а ШАРФ, а последняя буква потом потерялась...
Эту песню я слышала в детстве, до сих пор не знаю о чем она)))
Это в "Юности Максима" рабочий пел!