Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Ищу книгу в электронном виде Deep Purple: История и Песни

SANN2008 Алексеев Ученик (146), закрыт 15 лет назад
Ищу книгу в электронном виде Deep Purple: История и Песни (Издательская группа НЭКО, 1997 г., авторы А. Галин, А. Евдокимов; редактор М. Пушкина).

Может кто знает откуда можно стянуть?

Чуть инфориации про неё с сайта DP:
[spoiler] Вышло, наконец, и достаточно обстоятельное русскоязычное издание "Deep Purple. История и Песни" (Издательская группа НЭКО, 1997 г., авторы А. Галин, А. Евдокимов; редактор М. Пушкина). В нем, помимо исторического очерка, простиравшегося до 1996 года включительно, наличествовала подробная дискография, а также - венец творения - переводы текстов песен на русский язык (от "Shades of DP" до "Purpendicular"). Это был мужественный поступок во всех отношениях: систематизировать такой объем информации дело непростое, что же касается переводов песен, то это дело к тому же еще и неблагодарное. Известно, сколь многих поклонников группы, заслушивавшихся тяжелыми гитарными рифами, повергали в изумление незамысловатые, мягко говоря, стишата, вроде хрестоматийных "Черная Ночь" и "Дым над водой". Шок, испытываемый человеком, после того, как при помощи словаря ему удается перевести таинственно звучащее слово "Mistreated", сравним с разочарованием сектанта, не дождавшегося объявленного конца света.
Что же касается переводов песен в рассматриваемой нами книге, то они должны были довести особо ярых фанатов группы, не владеющих английским, до самоубийства. Вот, например, фраза из той же "Mistreated": "I've been struck downhearted baby..." Дрожь пробирает, когда слышишь как поет эти слова Кавердэйл на фоне синкопирующего гитарно-ударного блюза. А вот перевод этой фразы в книге: "Меня настиг удар от жестокосердной малышки...". Тут, честно говоря, любого Кондратий может хватить. А ведь это перевод под редакцией небезызвестной Маргариты Пушкиной, матери Тэрезы отечественного рок'н'ролла. Воистину, знаменитая фамилия еще не делает знаменитым. Ну, да ладно, там еще много такого, желающие оценят... Надо отдать должное переводчикам перпловских песен - масштабность задачи, видимо, заставляла их периодически вспоминать о том, что к особо важным делам нельзя относиться без юмора. Я, например, очень оценил такое русское понимание несложного сочетания слов "I'm the aviator..." ("The Aviator") - "Их бин авиэйтор". Ей, Богу! Кто не верит - смотри страницу 457 указанного издания.
А вообще, "Deep Purple. История и Песни", остается по сию пору лучшим отечественным опытом перпловской историографии. Ее выгодно отличает от прочих изданий собственная точка зрения и фактология, выходящая за пределы "Иллюстрированной биографии". Об одном только приходится говорить с сожалением: авторы и издатели обещали продолжить свой в высшей степени почтенный труд, посвятив второй том книги сольным проектам участников Deep Purple. Однако пока дело не движется. Получилось похоже на своеобразную традицию издания музыкальных альбомов под названием "Volume 1", как бы подразумевающих продолжение в виде "Volume 2". Ан нет, это просто возбуждение любопытства коллекционеров. Впрочем, поживем - увидим.
[/spoiler]
Дополнен 15 лет назад
Мне нужна именно эта книга.
Лучший ответ
Garyman Высший разум (117980) 15 лет назад
Могу вас заверить что все книги которые написаны нашими удальцами содраны с оригинальных образцов и переделаны на свой лад, порой в извращённой форме. Поэтому советую вам самому полазить по интернету, полистать вкладыши с импортных дисков и написать свою, объективную книгу.
Искать можно везде, пример:
http://en.wikipedia.org/wiki/Deep_Purple
http://www.deep-purple.com/
http://www.jugi3.ch/homepage/deeppurple.htm
Источник: Не унижайте себя умозаключениями шустрил)
Остальные ответы
Похожие вопросы