valery rogozin
Мастер
(1027)
14 лет назад
Хай Вэй - это по английски высокий путь, в США так называют автомобильные скоростные магистрали.
Пипец - если в центре поставить "З", то становится понятно, что это попытка сделать из матерного слова - слово которое можно употреблять повсеместно. Так как основа этого слова женская пиписька, а не пи_да. Смысл при этом не страдает.
Капец - от немецкого капут и русского пи_дец. Слово практически везде употребляемое, всем понятное и абсолютно прилицное.
Terry
Мастер
(1147)
14 лет назад
Пипец и капец эвфемизмы для слова пиз**ц. В принципе обладают той же пейоративностью и могут быть приравнены к мату.
Хай, вай! -заимстовование из идиша. Обладает высокой эмотивностью, может быть приравнено к междометию Ой! Ай! Ничего себе! Вообще в идише изначально это выражение было хай ой вэй. Сейчас чаще употребляют ой-вэй!
Alexey Glazov
Мудрец
(17145)
14 лет назад
Слово капец я застал еще в детстве начало 80-х годов
Уверен, оно пошло от польских или чешских мультфильмов
К конце там было написано
Konec (написано латиницей)
но "n" похоже на русское "п", поэтому можно прочитать как "копец"
Таким способом школота, угрожая, заменяла фразу "тебе щас конец будет" на "тебе копец"