Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

что такое калька?

Владимир Ученик (140), закрыт 15 лет назад
математика 5 класс
Лучший ответ
Светлана Ерохина Мыслитель (8859) 15 лет назад
КАЛЬКА (от франц. calque ’копия’), единица, созданная путем заимствования структуры элемента чужого языка (слова или словосочетания) с заменой его материального воплощения средствами родного языка; процесс создания кальки называется калькированием. В зависимости от того, структура какого языкового элемента копируется, кальки делятся на словообразовательные, фразеологические и семантические. При словообразовательном калькировании воспроизводится морфологическая структура слова. Так, русское слово мировоззрение является калькой с немецкого Weltanschauung, мероприятие — калькой с немецкого Maßnahme, православный — калькой с греческого ; русское слово совесть представляет собой кальку греческого слова ; это же греческое слово послужило образцом для латинского conscientia, которое, в свою очередь, было калькировано в русском сознание. Бывает и так, что одно и то же слово оказывается объектом как калькирования, так и прямого заимствования. Например, греческое слово (букв. "брошенное вперед"): "препятствие, проблема"; "предложенное, задача" было в одном значении калькировано латинским projectum (из которого произошел интернационализм проект) и в другом значении заимствовано новыми европейскими языками в виде слова, давшего интернационализм проблема. Фразеологические кальки представляют собой пословный перевод идиоматического словосочетания, например русское взять такси - это калька с французского prendre un taxi, выражение Знаешь что? — калька с немецкого Weißt du was? Семантической калькой называется придание слову родного языка отсутствовавшего у него ранее переносного значения — по образцу некоторого слова другого языка. Так, русский глагол трогать приобрел значение "волновать чувства" под влиянием французского слова toucher, имеющего оба значения (прямое и переносное) . Слово трогать в переносном значении, а также образованное от него прилагательное трогательный появились в русском языке на рубеже 18 × 19 вв. — наряду со многими другими семантическими кальками, созданными в эту эпоху; например, слова влияние, вдохновение, впечатление приобрели современное значение под влиянием имеющих ту же внутреннюю форму французских слов influence, inspiration, impression. Как и другие типы заимствований, калькированные значения не всегда закрепляются в языке. Примером не сохранившейся семантической кальки может служить значение "атом" у латинского слова individuum (поморфемно соответствующего греческому "неделимый").
Остальные ответы
ZBat Гуру (2545) 15 лет назад
прозрачная бумага
бурундук Мыслитель (9032) 15 лет назад
тонкая прозрачная бумага (похожа на папиросную) на ней можно выкраики для шитья рисовать
~EлЕна ЕлИнА~ Мастер (1537) 15 лет назад
Бумага через которую всё видно!!!
Dashulya Профи (783) 15 лет назад
тонкая прозрачная бумага
Аркадий Королев Мыслитель (5713) 15 лет назад
Прозрачная бумага для копирования чертежей, рисунков и т. д.
Ferry Corsten Мыслитель (8880) 15 лет назад
иии.. . причем тут математика, я не понимаю...
Кошка Лена Гений (83026) 15 лет назад
А еще ее под тесто подстилают, когда торты пекут.
Liza Syetina Ученик (171) 7 лет назад
Ка́лька (фр. calque, англ. tracing paper) — тонкая прозрачная бумага, применяемая при черчении, свето- и ручном копировании. До эры компьютеризированного черчения калька применялась в конструировании и строительстве для совместного «сквозного» просмотра планов этажей или чертежей разных уровней механического устройства с целью проверки на совместимость разных листов проекта, нарисованных разными исполнителями.
Даниил Федотовский Ученик (122) 6 лет назад
КАЛЬКА (от франц. calque ’копия’), единица, созданная путем заимствования структуры элемента чужого языка (слова или словосочетания) с заменой его материального воплощения средствами родного языка; процесс создания кальки называется калькированием. В зависимости от того, структура какого языкового элемента копируется, кальки делятся на словообразовательные, фразеологические и семантические. При словообразовательном калькировании воспроизводится морфологическая структура слова. Так, русское слово мировоззрение является калькой с немецкого Weltanschauung, мероприятие — калькой с немецкого Maßnahme, православный — калькой с греческого ; русское слово совесть представляет собой кальку греческого слова ; это же греческое слово послужило образцом для латинского conscientia, которое, в свою очередь, было калькировано в русском сознание. Бывает и так, что одно и то же слово оказывается объектом как калькирования, так и прямого заимствования. Например, греческое слово (букв. "брошенное вперед"): "препятствие, проблема"; "предложенное, задача" было в одном значении калькировано латинским projectum (из которого произошел интернационализм проект) и в другом значении заимствовано новыми европейскими языками в виде слова, давшего интернационализм проблема. Фразеологические кальки представляют собой пословный перевод идиоматического словосочетания, например русское взять такси - это калька с французского prendre un taxi, выражение Знаешь что? — калька с немецкого Weißt du was? Семантической калькой называется придание слову родного языка отсутствовавшего у него ранее переносного значения — по образцу некоторого слова другого языка. Так, русский глагол трогать приобрел значение "волновать чувства" под влиянием французского слова toucher, имеющего оба значения (прямое и переносное) . Слово трогать в переносном значении, а также образованное от него прилагательное трогательный появились в русском языке на рубеже 18 × 19 вв. — наряду со многими другими семантическими кальками, созданными в эту эпоху; например, слова влияние, вдохновение, впечатление приобрели современное значение под влиянием имеющих ту же внутреннюю форму французских слов influence, inspiration, impression. Как и другие типы заимствований, калькированные значения не всегда закрепляются в языке. Примером не сохранившейся семантической кальки может служить значение "атом" у латинского слова individuum (поморфемно соответствующего греческому "неделимый").
Похожие вопросы