Top.Mail.Ru
Ответы

Как переводится самсунг

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
15лет

1) удивительный ответ NR.
2) вроде бы правильный. Самсунг пишется по-корейски двумя иероглифами 三星. они действительно читаются "самсон". уродское "-унг" на конце - от английской транскрипции. другой пример - компания Хёндай, которая, на самом деле, Хёндэ. и тоже неправильность из-за английской трнаскрипции.
3) а вот дальше - хуже. никакого сложного и неоднозначного толкования нет и быть не может. просто официально компания никогда не поддерживала ни одну из версий.
4) а вообще, 星 "звезда" довольно распространенный иероглиф. а была еще компания 金星 больше известная как "счастливая звезда" (слова "счастливый" там нет, но именно так торговая марка была зарегистрирована по-английски) . да-да, Gold Start от которой осталось только LG. да много каких "звездных" компаний было.
5) ну и, наконец, вообще непонятно о каких восточных традициях наследования идет речь.

Аватар пользователя
Мудрец
15лет

Слово «Самсунг» в китайском языке означает «три звезды» (китайское чтение «саньсин») , а в корейском языке (русское написание согласно нормам транслитерации - «самсон» ) имеет сложное и неоднозначное толкование (примерный перевод "светлый путь" или "стремление к лучшему"). Название изначально записывалось китайскими иероглифами, поэтому вариант "три звезды" представляется наиболее правильным. Возможна связь такого названия с тремя сыновьями основателя Samsung Ли Бён-Чоль, младший сын которого Ли Гон-Хи (в нарушение всех восточных традиций наследования) возглавляет компанию по сей день.

Аватар пользователя
Просветленный
15лет

三星 три зведы как эти -