Alex 70
Искусственный Интеллект
(146004)
15 лет назад
Транскрипция разная. Одно и то же имя на разных языках будут читать по разному. Это еврейское имя и на иврите звучит как ми-ка эль, и означает Кто — как Бог. На латыни это имя пишется как Мichael - Михаэль. В английском языке, буква i, в первом слоге читается как звук -ай-, -сh- звучит как -к-, а гласные они просто проглатывают отсюда и майкл, хотя пишут Мichael .
У немцев, же сочетание -ch- звучит как звук -х-, отсюда у них будет как Михаэль, буква i, у них звучит как звук -и- У французов же. сочетание -сh-, дает звук -ш-, отсюда и имя будет звучать как Мишель.
Таких примеров очень много, когда одно и тоже имя в разных языках звучит по разному.
Возьмем известное имя Иван, оно то же еврейского происхождения, от Яхве, имя бога. По гречески звучало как Иоанис Ιωάννης. Отсюда и в русском языке, церковная форма как Иоан, и простонародная Иван.
В латинском же языке оно писалось как Joannes. Отсюда в западных языках появилась его разная форма написания. В Польском Jan ( Ян) , во французском Jean (Жан) , немецком Johann ( Йохан) , в испанском Jan( Хуан) . Ну и в английском John ( джон) , так как буква J, в английском языке читается как звук -дж-.
~ Sienna ~
Мудрец
(10982)
15 лет назад
потому что это 2 разных имени.... это всё языковые варианты имен... вообще, имена не переводяться.... никто же не говорит Майкл Горбачев или Михаил Джексон, Лео Толстой или Иван Леннон)))
ВолодькаВысший разум (140226)
15 лет назад
Я просто смотрю сериал сверхъестественное,а там я часто слышу что Архангел Михаила они называют Майклом.Тогда в чем причина этого?
Julia E.
Мастер
(1532)
15 лет назад
У всех библейских имен, таких как Матфей, Михаил, Гавриил, Иоанн и иже с ними - есть эквиваленты во всех языках романо-германской группы и не только.. . В фильме, который вы смотрите, скорее всего неверный перевод имен.