Сергей Петров
Высший разум
(153098)
15 лет назад
Если ты пишешь своё, русское имя, то оно пишется как Aleksandr, а если ты пишешь английское имя Александер, то, конечно, пиши Alexander.
Вот, я Сергей, но моё имя на английском не Serge, Серж, а Sergei или Sergey или даже Serguey.
Алексей пишется на английском Aleksei, а не Alexis, хотя именно это имя ему соответствует. А, Фёдор пишется Fyodor, а не Theodore, хотя именно Теодор ему соответствует. Михаил пишется Mikhail, а не Michael, и читается не Майкл, а Микаил (как могут произносят) .
И не унижайся перед англоговорящими, почему ты должен под них подделываться?
Их Джейкобы и Джоны не пытаются ведь стать русскими Яшами и Ванями.
jan jak
Ученик
(152)
8 лет назад
Вопрос поставлен именно как пишется по-английски, а не траслетир. Поэтому Alexander наиболее правильно. А транслитировать можете с кирилицы и как Aleksande
r, Alexandre(франц.).
Александр Малиничев
Ученик
(97)
5 лет назад
Обращаюсь к тем, кто реально шарит в английском и может аргументировать, потому что тут я не нашёл ответа. Я тут нарыл, что буква X читается как [ ɡz ] в случае, когда стоит между гласными, как в слове «example» [ ɪɡˈzɑːmpl ]. В слове "Alexander" такая же картина. Выходит, что читаться будет "Алегзандр"? Справедливо ли это утверждение? Если да, то верно ли будет для написания этого имени использовать буквы ks? Или даже KC, ведь буква "C" перед "A" читается как в алфавите.
Alexander - вот так? или нет?