Откуда пошло выражение "кишка тонка" и что оно значило изначально?
типа денег мало... если не ошибаюсь...
Кишка тонка – прост. насмешл. или презр. у кого-либо мало сил, способностей сделать что-либо. Выражение собственно русское: из представлений, что при поднятии тяжестей можно надорвать кишки.
http://www.gramota.ru/spravka/phrases/?page=2&alpha=К
КИШКА ТОНКА у кого. Прост. Ирон. 1. Кому-либо не хватает сил, таланта, способностей, чтобы сделать что-либо. — Знаю уже о всех твоих художествах, — проговорил Иван Герасимович, расхаживая взад и вперёд по комнате. — Да, Филипп Иванович, кишка у тебя ещё тонка. Не годишься для настоящего дела (А. Степанов. Семья Звонарёвых) .
2. Нет, недостаточно необходимых средств, возможностей, чтобы приобрести или осуществить что-либо. — Вот мы на заводе делаем трактора для вас. Бедняку или середняку-одиночке купить трактор слабо: кишка тонка! (Шолохов. Поднятая целина) .
http://slovari.yandex.ru/dict/frazslov/article/2/4167.htm
Кишка тонка или слаба, или кишка не выдержит (·вульг. , ·пренебр. ) - не хватит сил, способностей. «Небось работать - кишка тонка! » Маяковский.
http://www.aggregateria.com/K/kishka.html
это из тюремного языка озночает трус, мямля
В английском слово "Guts" то бишь "кишки", имеет также значение "Смелость", "Мужест во", "Сила Воли". Скорее всего это выражение перекочевало у нас от английского.
Это не очень приятная поговорка, вышла из тех кто на зоне сидел, говарится так что не можит человек не чего делать, и то что при первом же деле или поручения отлынивает, вот и называется кишка тонка.