Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

ФАП на немецком языке? Как бы Вы перевели на немецкий язык ФАП? ФАП - фельдшерско-акушерский пункт.

tassiana Мыслитель (8589), закрыт 15 лет назад
Лучший ответ
Андрей Лопатин Мастер (1097) 15 лет назад
die Geburtshilfstation это там где подготавливают, гимнастика итд.
die Entbindungsstation это отделение в больнице где рожают
der Frauenarzt гинеколог
die Hebamme акушер
В вашем случаи если фельдшер это по немецки помощник врача а акушер это уже врач, если переводить дословно то получится чуш
фельдшер от слова das Feld - поле
Остальные ответы
-=Shadow=- Мастер (1239) 15 лет назад
Как бы не было смешно, но именно так)) ) feldschersko-akuscherski der Punkt
agrant Просветленный (35558) 15 лет назад
Der Feldscher - Geburtshelfer den Punkt
SwetlanaМудрец (18224) 15 лет назад
Прелесть какая! Чудо просто! Полагаете, в немецкой армии солдаты рожают? Или с жёнами на фронт ходят?
agrant Просветленный (35558) Он-лайн переводчик, видимо так считает
palem Мудрец (11236) 15 лет назад
Матъ-а.. . -Куръ-ки ...-Йайки.. . -партизанофъ-пуфъ-пуфъ.
Swetlana Мудрец (18224) 15 лет назад
Нет на немецком такого, в полях там уже давно не рожают.
Entbindungsstation.
tassianaМыслитель (8589) 15 лет назад
На сколько мне известно, ФАПы имеются в небольших деревнях. Там не рожают, просто получают медицинскую помощь.
Андрей Лопатин Мастер (1097) может быть Hebammehilfsstation но я не уверен
Alex WalzМыслитель (6981) 15 лет назад
И откуда же у вас такие сведения?
Swetlana Мудрец (18224) Из практики знаю.
Похожие вопросы