Эдуард Савин-Хацемовский
Ученик
(223)
9 лет назад
Хоть обсуждение и древнее, но все же хочу добавить, во-первых не "Алукан", а "Алукард"
А по поводу ее значения можно долго думать, но основное мнение, что эта фраза написана после прочтения трактата посвящённому алхимии.
Между моря без границы,
Стоит как столп Гермеса птица
Свои крылья пожирая
И себя тем укрепляя
И как только перья канут
Она недвижным камнем станет
Здесь сейчас бел он и красен
И всеми цветами - смертью окрашен
Всем и частью без подколки
Твердый, мягкий он и ковкий
Ты все правильно пойми
И Бога возблагодари
Птица Гермеса, это либо журавль, либо феникс, журавль- это символ души мертвого, а феникс олицетворяет бессмертие, а Гермес это проводник душ в царство Аида (мертвых).
Как-то так...
Сергей ИвановУченик (210)
8 лет назад
The Ripley Scroll - алхимический трактат. Чем занимались алхимики? Пытались создать философский камень. Как алхимики представляли процесс получения философского камня: Prima materia оплодотворяется святым духом avis Hermetis — птицей Гермеса. То есть, прима материя - физическое тело, а авис Герметис, "святой дух" - астральное. Так вот, алхимики изображали летучие, "астральные" вещества как драконов с крыльями, твердые вещества - как драконов без крыльев. То есть, чтобы астральное тело стало материальным, у него нужно лишь убрать крылья. Значит, говоря "я Птица Гермеса, пожирающая свои крылья" Алукард имеет в виду, что он дух, не желающий уходить в царство мертвых, и продолжающий физическое существование.
Вадім Здига
Ученик
(177)
8 лет назад
Цитирую:
"Птицей Гермеса меня называют, cвои крылья пожирая сам себя я укрощаю
Итак, что же означает эта загадочная фраза?
Во-первых, что такое "Птица Гермеса"? Птицами Гермеса называли фениксов и журавлей. Журавль - символ души, уходящей в царство мертвых. Феникс - бессмертная, возрождающаяся в огне птица. Таким образом, называя себя Птицей Гермеса, Алукард хочет подчеркнуть, что он мертв, но бессмертен.
Теперь касательно фразы в целом. Скорее всего, это отсылка к трактату The Ripley Scroll, где есть такие слова:
"Между моря без границы,
Стоит как столп Гермеса птица
Свои крылья пожирая
И себя тем укрепляя".
The Ripley Scroll - алхимический трактат. Чем занимались алхимики? Пытались создать философский камень. Как алхимики представляли процесс получения философского камня: Prima materia оплодотворяется святым духом avis Hermetis — птицей Гермеса. То есть, прима материя - физическое тело, а авис Герметис, "святой дух" - астральное. Так вот, алхимики изображали летучие, "астральные" вещества как драконов с крыльями, твердые вещества - как драконов без крыльев. То есть, чтобы астральное тело стало материальным, у него нужно лишь убрать крылья. Значит, говоря "я Птица Гермеса, пожирающая свои крылья" Алукард имеет в виду, что он дух, не желающий уходить в царство мертвых, и продолжающий физическое существование. "
FredУченик (151)
7 лет назад
Ты лучший именно так я и думал, а вообще хотелось бы рассказать как я наткнулся на сериал Хелсинг, я как то прочел дракула в обратном порядке оказалось это Алукард, стало интересно и вот посмотрел старый сериал хелсинг и новый при чем знаю его на изусть) и посмотрел фильм Дракула 2014 года который с Люк Эванс в главной роли, и когда в конце показали старый лондон и он нашел свою любимую, а тот кто его обратил сказал игра началась я подметил явное сходство с Аниме! А еще дико взбесила игра слешер не помню название там по сюжету типо Алукард это сын дракулы честно взбесило!!!!
Alevtina Alekseeva
Ученик
(141)
7 лет назад
На самом деле, это фраза из алхимического трактата 15 века. Полностью это звучит так:
Между моря без границы,
Стоит как столп Гермеса птица
Свои крылья пожирая
И себя тем укрепляя
И как только перья канут
Она недвижным камнем станет
Здесь сейчас бел он и красен
И всеми цветами - смертью окрашен
Всем и частью без подколки
Твердый, мягкий он и ковкий
Ты все правильно пойми
И Бога возблагодари