Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
15 лет назад
от
Изменено

Приведите примеры латинских, французских и скандинавских заимствований в англ. языке

Только авторизированные пользователи могут оставлять свои ответы
Дата
Популярность
Аватар пользователя
Новичок
15лет

Первый слой латинских заимствований

Слова, попавшие в английский язык в ходе торговых контактов ещё на континете, например: wine «вино» , pear «груша» , «pepper» перец.

Второй слой латинских заимствований

Слова, заимствованные при христианизации: mass «месса» , school «школа» , priest «священник» , devil «дьявол» и другие.

Скандинавские заимствования

Из датского в результате скандинавского завоевания (приблизительно с 870 г.) . Эта группа заимствований не очень многочисленна, но к ней относятся очень частотные слова. Вот некоторые примеры:

they, them вместо hie, hem (hem сохранилось в разговорных выражениях типа I met 'em yesterday);

take, cut, get, вместо которых английские слова дали бы в современном языке *nim, *snide, *werth;

are, fellow, gear, ill, happen, happy, husband, kick, law, leg, low, odd, rove, rug, scale (в значении «чешуя») , scalp, skill, skin, skip, skull, tight, ugly, wrong и др.

nay, fro, skirt, dike, sky, screech, для которых сохранились английские параллели nay, from, shirt, ditch, welkin, shriek;

суффиксы в топонимике: -by, -beck, -thorp(e), -fell, -toft, -thwaite от скандинавских слов byr «селение» , bekkr «ручей» , thorp «деревня» , fjall «гора» , topt «поместье» , thveit «огороженный участок» и другие; примеры названий: Rugby, Welbeck, Scunthorpe, Micklefell, Lovestoft, Applethwaite;

flock, mug и некоторые другие попали через посредство англо-нормандского языка;

nag, ombudsman, ski, skive, slalom, slam — слова, отражающие новые для англичан реалии, вошли из современных скандинавских языков в XIX—XX веках.

Скандинавские заимствования трудно отличить от собственно английских слов, поскольку датский и древнеанглийский были близкородственными языками. Характерное различие состоит в том, что в датских словах сохранялись /k/,/g/,/sk/, тогда как в английском они превращались в шипящие: /k/ и /g/ — в определённых условиях, /sk/ — всегда.

Французские заимствования

В 1066 году произошло завоевание Англии норманнами. Нормандия была французским герцогством; она приобрела своё название после того, как французский король Карл Простой, будучи не в состоянии справиться с викингами, отдал им по договору 912 г. эту территорию. К 1066 году викинги уже давно переняли французский язык и ассимилировались с местным населением. В Англию они пришли как носители французского языка (нормандский диалект) , французской культуры и французского феодального устройства. После нормандского завоевания власть оказалась полностью в руках нормандцев; герцог Вильгельм Завоеватель также сместил английских священников и поставил на их место нормандских. Коренное население продолжало говорить на английском, из нормандского же диалекта образовался англо-нормандский язык, который стал государственным языком и просуществовал до конца XIV века. За это время английский усвоил огромное количество французских слов. Из 80 000 наиболее употребительных слов английского языка приблизительно 22 500 — это французские заимствования (всех периодов истории) .

Особенно явно заимствования отражают нормандское влияние в области государственного управления, в военном деле, в организации церкви и в городской жизни:
court, servant, guard, prince, vassal, government, serf, village (двор, слуга, охрана, принц, вассал, правительство, крепостной, деревня) ;
army, battle, banner, victory (войско, сражение, знамя, победа) ;
religion, chapel, prayer, to confess (религия, часовня, молитва, исповедоваться) ;
city, merchant (город, купец) .

Ремесленники, жившие в деревне, сохраняли английские названия, тогда как городские стали называться французскими словами: butcher «мясник» , mason «каменщик» , tailor «портной» . Животные называются английскими словами, но их мясо — французскими: beef «говядина» , mutton «баранина» , pork «свинина» , veal «телятина».

Источник: <noindex><a rel="nofollow" href="http://ru.wikipedia.org/wiki/Заимствования_в_английском_языке" target="_blank">http://ru.wikipedia.org/wiki/Заимствования_в_английском_языке</a></noindex>