В английском языке "u" в закрытом слоге произносится как короткое "а". Папа Сандры - американец Джон Баллок (мама - немка) . Если изначально предки ее папы и переехали в штаты из страны, где фамилия произносилась "Буллок" - то это было уже совсем давно. Называть ее "Буллок" начали не так давно - почему, не ясно. Раньше никто даже не пытался так говорить. Хотя, с другой стороны, мы не пытаемся называть Майкла Дугласа Дагласом (а надо бы).. . Парадокс, одним словом...
Ненавижу когда её называют БУллок. Правильно говорить БАллок. Да-да, она мне вчера по этому поводу звонила, очень расстраивается когда её называют БУллок
Алекс Мёрсер.... Это чисто русское название. Альпен - как Альпийские, Альпы, тут в любом случае мягкий знак. А то, что эти чучела умудрились транскрипцию провести в английский алфавит.... ну это их проблемы. И ты точно никогда не увидишь в продаже этот шоколад НИГДЕ, кроме России.... изготовленный по русским стандартам на российских же фабриках. Сам же знаешь, нам к такому не привыкать... тут даже телевидение часто ошибки делают в переводе, что уж говорить о любителях маркетологах-неучах.