Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как правильно, Сандра Буллок или Баллок ?

Armat Знаток (306), закрыт 15 лет назад
Лучший ответ
Миссис Норрис Просветленный (25662) 15 лет назад
В английском языке "u" в закрытом слоге произносится как короткое "а". Папа Сандры - американец Джон Баллок (мама - немка) . Если изначально предки ее папы и переехали в штаты из страны, где фамилия произносилась "Буллок" - то это было уже совсем давно. Называть ее "Буллок" начали не так давно - почему, не ясно. Раньше никто даже не пытался так говорить. Хотя, с другой стороны, мы не пытаемся называть Майкла Дугласа Дагласом (а надо бы).. . Парадокс, одним словом...
Остальные ответы
Юлёк Мыслитель (6031) 15 лет назад
Источник: На немецком-Буллок, а на английском Баллок
вапрос вапрс Ученик (119) 15 лет назад
Сандра Баллок вот это правильно
Источник: Мозг
ТаНюШа Ень Ученик (200) 15 лет назад
Нет, правильно- Сандра Баллок
Серж Высший разум (509706) 15 лет назад
Ненавижу когда её называют БУллок.
Правильно говорить БАллок. Да-да, она мне вчера по этому поводу звонила, очень расстраивается когда её называют БУллок
US™ Ученик (197) 9 лет назад
Буллок, она сама себя так называет, так что спорит не о чем..
Сергей Волков Знаток (264) 8 лет назад
А Майкл дугласс пишется Douglas сочетание "ou" читается как "у"поэтому "дуглас" а Bullock читается "балок"
Сергей Аксенов Знаток (255) 8 лет назад
100% Баллок, так же как Баффоло (Buffalo-{baffalj}
Алексей Смирнов Знаток (432) 8 лет назад
Баллок) -закрытый тип слога! И не спорьте)))
таня москва Знаток (267) 8 лет назад
В закрытом слоге читается [а], но есть исключения:

после букв l, r, j гласная U часто читается, как [u:]: blue, true, truth, June, July,

Поэтому хоть мы все и привыкли к Баллок, правильно будет Буллок.
Петров Иванов Профи (719) 7 лет назад
Смешней переводится!))))
По нашему будет звучать как: тёлка; корова.
Urevna Ученик (178) 5 лет назад
А почему тогда Red Bull пишется через «у», мы же не говорим рэд балл
Галина Осташева Ученик (147) 4 года назад
Наши тупые русские тоже говорят alpen gold альпен гольд, по правильному читается алпэн голд.
Бред, это немецкий, а не английский
Тимур Орлов Знаток (327) 3 года назад
Алекс Мёрсер.... Это чисто русское название. Альпен - как Альпийские, Альпы, тут в любом случае мягкий знак. А то, что эти чучела умудрились транскрипцию провести в английский алфавит.... ну это их проблемы.
И ты точно никогда не увидишь в продаже этот шоколад НИГДЕ, кроме России.... изготовленный по русским стандартам на российских же фабриках.
Сам же знаешь, нам к такому не привыкать... тут даже телевидение часто ошибки делают в переводе, что уж говорить о любителях маркетологах-неучах.
ДМ Ученик (191) 2 года назад
А вот почему то на вручении оскара её назвали БУллок :)
https://youtu.be/-hTTwSQPmMo?t=501
Похожие вопросы