Как правильно "скучаю по тебе" или "скучаю за тобой"? А то украинцы достали уже со своим "за"
СКУЧАТЬ,
2. обычно о ком-чём, по ком-чём, по кому-чему.
Томиться, тосковать без кого-, чего-л. С. по дому. С. по семье. С. по родному городу. С. без друзей. Щенок скучает без хозяина. Он по тебе скучает.
В каждой местности есть свой говор. Люди являются носителями языка и изъясняются так, как хотят. Если Вас что-то не устраивает, то можете пожаловаться главному в мире специалисту по русскому языку. Вот, знакомьтесь - директор института русского языка Александр Михайлович Молдован, доктор филологических наук, член-корреспондент РАН
заведующий отделом лингвистического источниковедения и истории русского литературного языка
Вглядитесь в это лицо. Только он может решать как правильно говорить по-русски

Он Вам поможет. Поручит разобраться с вопросом кому-нибудь из своих ведущих сотрудников - истинных носителей и экспертов в области русского языка, например Жанне Жановне Варшбот или на худой конец Сергею Иосифовичу Гиндину. Ужо они разберутся с этими мерзкими инородцами-хохлами, коверкающими исконно-посконный русский язык
Можно скучать и за тобой, если сидишь за тобой и скучаешь по тебе. :-)
На русском - Скучаю по тебе.
На украинском - Нудьгую по тобі.
ЗА стеной взаимонепонимания. :-)
"На русском - Скучаю по тебе.
На украинском - Нудьгую по тобі."
Вот только нет в украинском выражения "Нудьгую по тобі."
Есть - "сумую за тобою", а если в прошедшем времени "скУчила за тобою"
а ничего, что русский и украинский - разные языки?
Хотите правильно - слушайте коренных носителей.