Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как своими словами объяснить коммуникативно-прагматический и семантический перевод

Pverbatim Ученик (110), закрыт 14 лет назад
Дополнен 14 лет назад
Пишу не своими словами:
Семантический перевод заключается в передаче точного контекстуального значения оригинала. Несоответствие двух языков (семантические и синтаксические ограничения) преодолеваются благодаря использованию переводческих закономерностей, правил перевода. Таким образом, эквивалентность передаваемой информации при данном виде перевода достигается благодаря использованию переводческих трансформаций, соответствий языка перевода и языка оригинала.

Ситуативный (коммуникативно-прагматический) перевод представляет собой создание текста перевода с адекватным исходному воздействием на адресата. При коммуникативном переводе используются эквиваленты по ситуации общения. В стандартизованных, стереотипных ситуациях общения ситуативный перевод обязателен и давно закреплен в языке, носит клишированный характер.

НЕ СОВСЕМ ПОНЯТНО, можно как нибуть проще объяснить и самое главное на примерах ? (лучше англо-русских)
Лучший ответ
Искусственный Интеллект (154308) 14 лет назад
1) перевод по смыслу
2)перевод с изучением перевода слов кагбэ.
Остальные ответы
alex red Мастер (2451) 14 лет назад
А вы мне скажите не своими словами, а я вам перескажу своими. ))
Похожие вопросы