Lite и light - это одно и то же? Чем отличаются эти слова?
lite - американизм от light
lite -
1. легкий, облегчённый, с низким содержанием жиров, низкокалорийный (в данной орфографии слово принято писать только на упаковках продукции или в рекламных материалах)
напр. "lite salad dressing" — легкая, нежирная заправка для салата (с низким содержанием холестерина)
2. упрощенный (о программном изделии с неполным набором функциональных возможностей)
напр. "ICQ Lite"
т. е. "lite" вы можете употреблять, говоря о продуктах и программном обеспечении. В остальных случаях "light". Однако, если про еду тоже скажете "light" - ошибкой это не будет
Ну и конечно не стоит забывать что Light это еще и "свет"!
Достаточно взять словарь.
1 - облегченный, 2 - (как прилагательное) легкий.
Чувствуете разницу? В контексте она будет чувствоваться острее.
Переводятся по разному.