Завада
Гений
(88977)
14 лет назад
Не с фильма, а из фильма. Не забывай, что украинский предлог "з" переводится на русский язык по-разному - в зависимости от контекста.
Оба перевода - фуфло.
В действительности -
"Силой истины я, живущий, завоевал Вселенную"
или
"Силой истины я при жизни завоевал Вселенную".
Буквенный орнамент рамы зеркала в «Галерее теней» , лат. Часто приписывается Фаусту Кристофера Марло, перу которого принадлежит первая драматическая обработка легенды — «Трагическая история жизни и смерти доктора Фауста» . По общему мнению, фраза появляется как «Vi veri ueniversum vivus vici», однако подобной цитаты, в той или иной записи, в авторском тексте не существует. Чередование начальных букв же объяснимо латинской грамматикой.
Известно, что данное выражение, сокращённое до «V.V.V.V.V.», использовал в качестве персонального магического девиза оккультист Алистер Кроули.
В фильме V отвечает: «Из „Фауста“». В комиксе, по мотивам которого снят фильм, и где персонаж Иви не обладал столь обширными познаниями в средневековой драматургии, объяснение V звучит как «джентльмен из Германии по имени доктор Джон Фауст».