Келевра - כלב אכזרי (иврит)
````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
Вы, скорее всего имеете ввиду фильм "Счастливое число Слевина",где главного героя звали - СЛЕВИН КЕЛЕВРА ?
Так вот : kelev (כֶּלֶב) - это на иврите собака/пёс (корень klb). По крайней мере это-то должно быть в словарях - слово такоё же распространённое, как и в русском языке (см. здесь, например:
http://www.lingvozone.com/main.jsp?action=translation&do=dictionary&language_id_from=23&language_id_to=25&word=dog&t.x=0&t.y=0). "ra" , насколько я понимаю -это "רַע" - "плохой". То есть, буквально, "келевра" означает "плохой пёс". Для иврита перевод "злобный пёс" - вполне приемлем, то есть, создатели фильма против истины не погрешили.